句子
尽管他们的观点通常不同,但在这次选举中,他们不谋同辞地支持同一个候选人。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:47:23

语法结构分析

句子:“尽管他们的观点通常不同,但在这次选举中,他们不谋同辞地支持同一个候选人。”

  • 主语:他们
  • 谓语:支持
  • 宾语:同一个候选人
  • 状语:尽管他们的观点通常不同,但在这次选举中,不谋同辞地

时态:一般现在时,表示当前的情况。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个让步状语从句(尽管他们的观点通常不同)和一个主句(他们不谋同辞地支持同一个候选人)。

词汇学习

  • 尽管:表示让步,相当于英语中的 "although" 或 "despite"。
  • 观点:意见或看法,英语中可翻译为 "opinion"。
  • 通常:经常,英语中可翻译为 "usually"。
  • 不同:不相同,英语中可翻译为 "different"。
  • 选举:选择领导人的过程,英语中可翻译为 "election"。
  • 不谋同辞:形容人们没有事先商量就一致同意,英语中可翻译为 "unanimously"。
  • 支持:赞同并给予帮助,英语中可翻译为 "support"。
  • 候选人:被选为某职位的人,英语中可翻译为 "candidate"。

语境理解

句子描述了在一场选举中,尽管参与者通常有不同的观点,但他们在这特定情况下一致支持同一个候选人。这可能反映了候选人的某种特殊吸引力或共同的目标和利益。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于强调在特定情况下人们能够超越分歧,达成共识。这种表达方式可以用来强调团结和共同目标的重要性。

书写与表达

  • 尽管他们经常意见不一,这次选举中却一致支持同一位候选人。
  • 在这次选举中,他们尽管平时观点各异,却一致地支持了同一个候选人。

文化与习俗

  • 不谋同辞:这个成语强调了在没有事先商量的情况下达成一致,这在强调集体决策和团结的文化中尤为重要。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although their opinions usually differ, they unanimously support the same candidate in this election.
  • 日文:彼らの意見は通常異なるが、今回の選挙では彼らは一致して同じ候補者を支持している。
  • 德文:Obwohl ihre Meinungen normalerweise unterschiedlich sind, unterstützen sie bei dieser Wahl einmütig denselben Kandidaten.

翻译解读

  • 英文:强调了尽管有分歧,但在特定情况下的一致性。
  • 日文:使用了“一致して”来表达“unanimously”,强调了团结。
  • 德文:使用了“einmütig”来表达“unanimously”,强调了没有异议的一致性。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论政治选举的上下文中使用,强调了在特定情况下人们能够超越个人观点,为了共同的目标或利益而团结一致。这种表达在政治演讲或新闻报道中尤为常见。

相关成语

1. 【不谋同辞】指事前没有商量而意见完全一致。

相关词

1. 【不谋同辞】 指事前没有商量而意见完全一致。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

5. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。

6. 【通常】 平常,普通。