句子
明知故犯,他的行为不仅惹罪招愆,还连累了同事。
意思

最后更新时间:2024-08-21 02:13:44

语法结构分析

句子:“[明知故犯,他的行为不仅惹罪招愆,还连累了同事。]”

  • 主语:他的行为
  • 谓语:惹罪招愆、连累
  • 宾语:罪、同事
  • 状语:明知故犯、不仅、还

这个句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“惹罪招愆”和“连累”。时态为一般现在时,语态为主动语态。句型为陈述句。

词汇学*

  • 明知故犯:明知不应该做却故意去做。
  • 惹罪招愆:招致罪责和过失。
  • 连累:因某人的行为而使他人受到不利影响。

语境理解

这个句子描述了一个人明知自己的行为不当,却故意去做,结果不仅给自己带来了罪责和过失,还影响了同事。这种行为在职场或社会中通常是不被接受的,因为它违背了诚信和责任的原则。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于批评或指责某人的不当行为。语气可能是严肃或批评性的,用于强调行为的严重性和后果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他明知故犯,不仅给自己招来了罪责,还拖累了同事。
  • 明知自己的行为不当,他却故意为之,结果不仅自食其果,还影响了同事。

文化与*俗

这个句子涉及到的文化意义包括诚信、责任和团队合作。在**文化中,个人行为对团队的影响被高度重视,因此这种行为通常被视为不负责任。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He knowingly committed a wrongdoing, not only bringing guilt upon himself but also implicating his colleagues.
  • 日文翻译:彼は故意に悪事を働き、自分だけでなく同僚にも迷惑をかけた。
  • 德文翻译:Er hat vorsätzlich eine Ungerechtigkeit begangen, nicht nur sich selbst Schuld zugezogen, sondern auch seine Kollegen in Mitleidenschaft gezogen.

翻译解读

  • 明知故犯:knowingly committed a wrongdoing (英), 故意に悪事を働く (日), vorsätzlich eine Ungerechtigkeit begangen (德)
  • 惹罪招愆:bringing guilt upon himself (英), 自分だけでなく同僚にも迷惑をかけた (日), sich selbst Schuld zugezogen (德)
  • 连累:implicating his colleagues (英), 同僚にも迷惑をかけた (日), seine Kollegen in Mitleidenschaft gezogen (德)

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论职场道德、责任或团队合作时出现。它强调了个人行为对集体的影响,以及明知故犯的后果。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会有不同的评价和处理方式。

相关成语

1. 【惹罪招愆】愆:过失。给自己招致罪过。

2. 【明知故犯】明明知道不能做,却故意违犯。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

3. 【惹罪招愆】 愆:过失。给自己招致罪过。

4. 【明知故犯】 明明知道不能做,却故意违犯。

5. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

6. 【连累】 因事牵连别人,使别人也受到损害:一家失火,~了邻居|一人做事一人当,决不~大家。