句子
他不此之图地选择了这条路,完全没有考虑到后果。
意思

最后更新时间:2024-08-08 15:37:20

语法结构分析

句子:“他不此之图地选择了这条路,完全没有考虑到后果。”

  • 主语:他
  • 谓语:选择了
  • 宾语:这条路
  • 状语:不此之图地、完全、没有考虑到后果

这个句子是一个陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 不此之图地:这个短语可能是方言或古文的表达,现代汉语中不常见。可以理解为“不经过深思熟虑地”或“轻率地”。
  • 选择:动词,表示挑选或决定。
  • 这条路:名词短语,指代具体的道路或决策路径。
  • 完全:副词,表示程度上的彻底。
  • 没有考虑到后果:动词短语,表示未考虑可能的结果或影响。

语境分析

这个句子可能在描述一个人在做出决策时缺乏深思熟虑,没有考虑到可能的负面后果。这种行为可能在特定的情境中被视为不负责任或轻率。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于批评或提醒某人在做决策时要更加谨慎。语气的变化(如加重“完全”和“没有”)可以增强批评的力度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他轻率地选择了这条路,完全没有考虑到后果。
  • 他没有深思熟虑就选择了这条路,后果完全不在他的考虑范围内。

文化与习俗

这个句子可能反映了某些文化中对决策过程的重视,强调在做决策时要全面考虑各种可能的后果。

英/日/德文翻译

  • 英文:He chose this path without much thought, completely disregarding the consequences.
  • 日文:彼はこの道を軽率に選んだが、結果を全く考えなかった。
  • 德文:Er wählte diesen Weg leichtsinnig und hatte die Folgen völlig außer Acht gelassen.

翻译解读

  • 英文:强调了选择的无思虑性和对后果的忽视。
  • 日文:使用了“軽率に”来表达“轻率地”,并强调了“結果を全く考えなかった”。
  • 德文:使用了“leichtsinnig”来表达“轻率地”,并强调了“die Folgen völlig außer Acht gelassen”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论决策过程中的责任感和预见性。在不同的文化和社会背景中,对这种行为的评价可能会有所不同。在一些文化中,这种轻率的行为可能被视为不负责任,而在其他文化中,可能更注重行动的果断性。

相关成语

1. 【不此之图】此:这个;图:图谋,计划。不打算做此事或不考虑这个问题。

相关词

1. 【不此之图】 此:这个;图:图谋,计划。不打算做此事或不考虑这个问题。

2. 【后果】 最后的结果(多用在坏的方面):~堪虑|检查制度不严,会造成很坏的~。

3. 【完全】 齐全;不缺少什么:话还没说~|四肢~;全部;全然:~同意|他的病~好了。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。