句子
她在做决策时师心自用,坚持自己的判断,不轻易受他人意见影响。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:51:35

语法结构分析

句子:“她在做决策时师心自用,坚持自己的判断,不轻易受他人意见影响。”

  • 主语:她

  • 谓语:在做决策时师心自用,坚持自己的判断,不轻易受他人意见影响

  • 宾语:无明显宾语,但可以理解为“决策”是间接宾语

  • 时态:现在进行时(“在做决策时”)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 师心自用:指按照自己的心意行事,不依赖他人。
  • 坚持:持续保持,不放弃。
  • 判断:对事物进行评估和决定的过程。
  • 不轻易:不容易,不随便。
  • 受他人意见影响:被别人的看法或建议所左右。

语境理解

  • 句子描述了一个在决策过程中独立思考、坚持己见的人。
  • 这种行为在强调个人独立性和自主性的文化中可能被视为积极特质。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种描述可能用于赞扬某人的独立性和决策能力。
  • 也可能用于批评某人过于固执,不听取他人意见。

书写与表达

  • 可以改写为:“她决策时独立思考,坚守个人判断,不易被外界意见左右。”
  • 或者:“她在做决策时,总是依靠自己的内心,坚持自己的看法,不容易被他人的意见所动摇。”

文化与*俗

  • “师心自用”体现了**文化中对个人独立思考和自主性的重视。
  • 这种行为在西方文化中也可能被视为领导力和自信的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:She relies on her own judgment when making decisions, insisting on her own views and not easily swayed by others' opinions.
  • 日文:彼女は決断を下す際、自分の判断に頼り、自分の意見を堅持し、他人の意見に簡単に左右されない。
  • 德文:Sie vertraut bei Entscheidungen auf ihr eigenes Urteil, hält an ihren eigenen Ansichten fest und lässt sich nicht leicht von anderen Meinungen beeinflussen.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“relies on”和“insisting on”来表达“师心自用”和“坚持”。
  • 日文翻译使用了“自分の判断に頼り”和“自分の意見を堅持”来表达相同的意思。
  • 德文翻译使用了“vertraut auf”和“hält an”来表达“师心自用”和“坚持”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论领导力、决策过程或个人特质时出现。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能被赋予不同的评价和意义。
相关成语

1. 【师心自用】师心:以心为师,这里指只相信自己;自用:按自己的主观意图行事。形容自以为是,不肯接受别人的正确意见。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【判断】 断定判断准确|正确的判断; 判决雨村便徇情枉法,胡乱判断了此案; 对事物情况有所肯定或否定的思维形式。如马克思主义是真理。”所作的肯定或否定符合客观实际,判断就是真的,否则就是假的。检验判断真假的唯一标准是社会实践。判断由概念组成,是在实践的基础上反映现实的结果。判断总是表现为句子,但是并非所有的句子都表示判断。同一个判断可以用不同的句子来表示,同一个句子也可以表示不同的判断。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【师心自用】 师心:以心为师,这里指只相信自己;自用:按自己的主观意图行事。形容自以为是,不肯接受别人的正确意见。

5. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

6. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。