句子
在古代,一字兼金的书法作品往往被视为国宝。
意思

最后更新时间:2024-08-07 12:16:28

语法结构分析

句子:“在古代,一字兼金的书法作品往往被视为国宝。”

  • 主语:“一字兼金的书法作品”
  • 谓语:“被视为”
  • 宾语:“国宝”
  • 状语:“在古代”,“往往”

句子为陈述句,使用被动语态,时态为一般现在时。

词汇学*

  • 一字兼金:形容书法作品极为珍贵,价值连城。
  • 书法作品:书写艺术的作品。
  • 往往:经常,表示通常情况下。
  • 国宝:国家级的珍贵文物或艺术品。

语境理解

句子描述了古代书法作品的价值和地位。在古代**,书法被视为高雅艺术,优秀的书法作品不仅艺术价值高,还具有极高的历史和文化价值,因此常被视为国宝。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调书法作品的珍贵和重要性。在文化交流或艺术鉴赏的场合,这样的表述可以传达对书法艺术的尊重和赞赏。

书写与表达

  • “古代的书法作品,若一字兼金,常被尊为国宝。”
  • “在古代,那些一字兼金的书法作品,通常被赋予国宝的地位。”

文化与*俗

  • 文化意义:书法在**文化中占有重要地位,被视为文人墨客的必备技能。
  • *:在古代,书法作品常作为礼物或纪念品,用于表达敬意和情感。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, calligraphy works that were as precious as gold were often regarded as national treasures.
  • 日文:古代では、一字兼金の書道作品はしばしば国宝と見なされていました。
  • 德文:In der Antike wurden kalligraphische Werke, die so wertvoll wie Gold waren, oft als Nationalschätze betrachtet.

翻译解读

  • 英文:强调了古代书法作品的珍贵性和国家级的地位。
  • 日文:使用了“一字兼金”来直接表达书法作品的价值,同时保留了“国宝”的概念。
  • 德文:通过“so wertvoll wie Gold”来传达书法作品的极高价值,并使用“Nationalschätze”来指代国宝。

上下文和语境分析

句子在讨论古代艺术和文化价值的文本中非常合适,特别是在探讨**书法艺术的历史和文化影响的场合。这样的句子可以帮助读者理解书法作品在古代社会中的重要性和尊贵地位。

相关成语

1. 【一字兼金】形容文字极其珍贵。兼金,价值倍常的好金。

相关词

1. 【一字兼金】 形容文字极其珍贵。兼金,价值倍常的好金。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【往往】 常常; 处处。