句子
这位艺术家的作品总是循故袭常,没有突破。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:04:36

语法结构分析

句子:“这位艺术家的作品总是循故袭常,没有突破。”

  • 主语:“这位艺术家的作品”
  • 谓语:“总是循故袭常”和“没有突破”
  • 宾语:无直接宾语,但“循故袭常”和“没有突破”是对主语的描述。

时态:一般现在时,表示现在的*惯或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位:指示代词,指代特定的人或事物。
  • 艺术家:名词,指从事艺术创作的人。
  • 作品:名词,指艺术家的创作成果。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 循故袭常:成语,意思是沿袭旧的*惯或方法,没有创新。
  • 没有:副词,表示否定。
  • 突破:名词,指在某个领域取得重大进展或创新。

同义词

  • 循故袭常:墨守成规、因循守旧
  • 突破:创新、革新

反义词

  • 循故袭常:创新、革新
  • 突破:守旧、墨守成规

语境理解

句子在特定情境中表达了对某位艺术家作品缺乏创新的不满或批评。这种评价可能出现在艺术评论、学术讨论或日常交流中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或建议,表达对艺术家作品缺乏新意的失望。语气可能是批评性的,需要根据上下文判断说话者的态度。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 这位艺术家的作品缺乏创新,总是沿袭旧的*惯。
  • 他的作品从未突破传统,总是重复旧的模式。

文化与*俗

文化意义

  • 循故袭常:反映了**文化中对传统和历史的尊重,但也暗示了对创新的忽视。
  • 突破:在现代社会中,突破被视为进步和发展的标志。

相关成语

  • 墨守成规:形容人固执地遵守旧规矩,不求改进。
  • 革故鼎新:指除去旧的,建立新的,多指改革制度或创新。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The works of this artist always follow the old routine and lack breakthroughs.

重点单词

  • follow:遵循
  • old routine:旧的*惯
  • lack:缺乏
  • breakthroughs:突破

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的批评意味,强调艺术家作品的保守性和缺乏创新。

上下文和语境分析

  • 在艺术评论或学术讨论中,这种批评可能指向艺术家需要更多创新和突破。
  • 在日常交流中,这种说法可能表达对艺术家作品的不满或失望。
相关成语

1. 【循故袭常】循故:遵循旧的;袭常:沿袭常规。指因袭保守,不求建树。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【循故袭常】 循故:遵循旧的;袭常:沿袭常规。指因袭保守,不求建树。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。