句子
律师在辩护时意指为狱,强调被告的清白。
意思
最后更新时间:2024-08-21 03:05:15
语法结构分析
句子:“律师在辩护时意指为狱,强调被告的清白。”
- 主语:律师
- 谓语:意指为狱,强调
- 宾语:被告的清白
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构是主谓宾结构,其中“意指为狱”是一个动词短语,表示律师在辩护时的意图或策略,而“强调被告的清白”则是对这一策略的具体说明。
词汇分析
- 律师:指专门从事法律服务的人员。
- 辩护:在法庭上为被告进行申辩的行为。
- 意指为狱:这里的“意指”可能是一个误用,正确的表达应该是“意在”或“旨在”,表示律师的意图或目的。
- 强调:着重指出或突出某一点。
- 被告:在诉讼中被控告的一方。
- 清白:无罪的状态。
语境分析
这个句子描述了律师在法庭上为被告辩护时的策略,即通过某种方式强调被告的无罪状态。这种策略可能是为了说服法官或陪审团,使他们相信被告是无辜的。
语用学分析
在实际交流中,律师在辩护时使用这样的策略是为了影响听众的判断,使其倾向于相信被告的清白。这种表达方式可能包含一定的隐含意义,即律师希望通过强调被告的清白来扭转案件的走向。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 律师在辩护时,旨在通过强调被告的清白来证明其无罪。
- 在为被告辩护的过程中,律师着重指出被告的清白,以此来支持其无罪的立场。
文化与习俗
在法律文化中,律师的职责是为被告提供最好的辩护,确保其合法权益得到保护。强调被告的清白是律师常用的一种辩护策略,反映了法律体系中对无罪推定的原则。
英/日/德文翻译
- 英文:The lawyer, during the defense, intends to emphasize the innocence of the defendant.
- 日文:弁護士は、弁護中に被告の無実を強調する意図がある。
- 德文:Der Anwalt beabsichtigt während der Verteidigung, die Unschuld des Angeklagten zu betonen.
翻译解读
在英文翻译中,“intends to”准确地表达了“意指”的含义,而“emphasize”则对应“强调”。日文和德文的翻译也都准确地传达了原句的意思,即律师在辩护时的策略是强调被告的清白。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在法律相关的文本或报道中,描述律师在法庭上的行为和策略。理解这个句子需要对法律术语和法庭程序有一定的了解。
相关成语
1. 【意指为狱】意指:意之所在;狱:监狱。不依据法律,只以上司的意图量刑判罪。
相关词