句子
社区里,她总是第一个站出来为邻居抱不平的人。
意思

最后更新时间:2024-08-21 17:01:38

语法结构分析

句子:“[社区里,她总是第一个站出来为邻居抱不平的人。]”

  • 主语:她
  • 谓语:是
  • 宾语:第一个站出来为邻居抱不平的人
  • 定语:社区里
  • 状语:总是

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 社区:指一群人居住的区域,通常有共同的生活环境和规则。
  • :第三人称单数女性代词。
  • 总是:表示一贯如此,没有例外。
  • 第一个:序数词,表示在顺序上位于最前。
  • 站出来:勇敢地公开表态或采取行动。
  • :介词,表示目的或对象。
  • 邻居:居住在附近的人。
  • 抱不平:为他人受到不公正待遇而感到愤慨,并采取行动帮助。
  • :指个体。

同义词扩展

  • 社区:小区、街区
  • 站出来:挺身而出、出面
  • 抱不平:打抱不平、伸张正义

语境理解

句子描述了一个在社区中乐于助人、勇于为邻居发声的女性形象。这种行为在社区文化中通常被视为积极和值得赞扬的。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的正义感和勇气。它传递了一种积极的社会价值观,即在他人需要帮助时,勇于站出来维护正义。

书写与表达

不同句式表达

  • 她总是在社区里第一个为邻居抱不平的人。
  • 在社区里,她总是率先站出来为邻居伸张正义。

文化与*俗

文化意义

  • 在**文化中,邻里之间的互助和正义感被视为美德。
  • “抱不平”一词体现了传统社会中对正义的追求和维护。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • In the community, she is always the first person to stand up for her neighbors when they are treated unfairly.

重点单词

  • community(社区)
  • always(总是)
  • first(第一个)
  • stand up for(为...站出来)
  • neighbors(邻居)
  • unfairly(不公正地)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了她在社区中的积极角色和正义感。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这样的行为同样被视为积极和值得赞扬的,体现了跨文化的正义感和互助精神。
相关成语

1. 【抱不平】遇见不公平的事,挺身而出,帮助弱小的一方。

相关词

1. 【出来】 从里面到外面来; 出现;产生; 犹言出面;露面; 多数;一般; 用在动词后,表示人或物随动作由里向外; 用在动词后,表示人或物由隐蔽到显露; 用在动词后,表示动作完成或实现; 表示动作使人或物在某一方面获得某种好的能力或性能。

2. 【抱不平】 遇见不公平的事,挺身而出,帮助弱小的一方。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

4. 【邻居】 住家接近的人或人家。