句子
那个大奸极恶的商人,为了利益不择手段,最终被法律严惩。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:36:15

1. 语法结构分析

句子:“那个大奸极恶的商人,为了利益不择手段,最终被法律严惩。”

  • 主语:“那个大奸极恶的商人”
  • 谓语:“被法律严惩”
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“商人”
  • 状语:“为了利益不择手段”

时态:过去时(“被法律严惩”) 语态:被动语态(“被法律严惩”) 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 大奸极恶:形容词,意为极其奸诈和邪恶。
  • 商人:名词,从事商业活动的人。
  • 利益:名词,好处或利润。
  • 不择手段:成语,意为为了达到目的,不考虑手段的正当性。
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 法律:名词,社会规范的总称。
  • 严惩:动词,严厉地惩罚。

同义词

  • 大奸极恶:恶毒、狡诈
  • 不择手段:无所不用其极、无所顾忌

反义词

  • 大奸极恶:善良、正直
  • 不择手段:光明正大、正直无私

3. 语境理解

句子描述了一个道德败坏的商人,为了个人利益采取非法或不道德的手段,最终受到法律的严厉惩罚。这种描述常见于新闻报道、法律文书或道德教育材料中,强调法律的公正性和对不道德行为的惩罚。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于警告、教育或谴责不道德行为。语气严肃,表达了对不择手段行为的强烈谴责。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 那个商人极其奸诈邪恶,为了利益无所不用其极,最终受到了法律的严厉惩罚。
  • 法律最终严惩了那个为了利益不择手段的奸恶商人。

. 文化与

句子中的“大奸极恶”和“不择手段”反映了**传统文化中对道德和法律的重视。这种表达强调了社会对正义和道德的维护。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "That extremely cunning and wicked merchant, who resorted to any means for profit, was eventually severely punished by the law."

重点单词

  • extremely cunning and wicked: 极其奸诈和邪恶
  • resorted to any means: 不择手段
  • severely punished: 严惩

翻译解读: 句子在英文中保持了原文的严肃和谴责语气,强调了商人的不道德行为和法律的公正惩罚。

上下文和语境分析: 句子在英文语境中同样适用于新闻报道、法律文书或道德教育材料,传达了对不道德行为的强烈谴责和对法律公正性的强调。

相关成语

1. 【不择手段】择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【大奸极恶】指极为奸诈且作恶多端的坏人。

相关词

1. 【不择手段】 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。

2. 【严惩】 严加惩处。

3. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

4. 【商人】 贩卖货物的人。

5. 【大奸极恶】 指极为奸诈且作恶多端的坏人。

6. 【最终】 最后。

7. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。