句子
那个大奸极恶的商人,为了利益不择手段,最终被法律严惩。
意思
最后更新时间:2024-08-15 18:36:15
1. 语法结构分析
句子:“那个大奸极恶的商人,为了利益不择手段,最终被法律严惩。”
- 主语:“那个大奸极恶的商人”
- 谓语:“被法律严惩”
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“商人”
- 状语:“为了利益不择手段”
时态:过去时(“被法律严惩”) 语态:被动语态(“被法律严惩”) 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 大奸极恶:形容词,意为极其奸诈和邪恶。
- 商人:名词,从事商业活动的人。
- 利益:名词,好处或利润。
- 不择手段:成语,意为为了达到目的,不考虑手段的正当性。
- 最终:副词,表示最后的结果。
- 法律:名词,社会规范的总称。
- 严惩:动词,严厉地惩罚。
同义词:
- 大奸极恶:恶毒、狡诈
- 不择手段:无所不用其极、无所顾忌
反义词:
- 大奸极恶:善良、正直
- 不择手段:光明正大、正直无私
3. 语境理解
句子描述了一个道德败坏的商人,为了个人利益采取非法或不道德的手段,最终受到法律的严厉惩罚。这种描述常见于新闻报道、法律文书或道德教育材料中,强调法律的公正性和对不道德行为的惩罚。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于警告、教育或谴责不道德行为。语气严肃,表达了对不择手段行为的强烈谴责。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那个商人极其奸诈邪恶,为了利益无所不用其极,最终受到了法律的严厉惩罚。
- 法律最终严惩了那个为了利益不择手段的奸恶商人。
. 文化与俗
句子中的“大奸极恶”和“不择手段”反映了**传统文化中对道德和法律的重视。这种表达强调了社会对正义和道德的维护。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "That extremely cunning and wicked merchant, who resorted to any means for profit, was eventually severely punished by the law."
重点单词:
- extremely cunning and wicked: 极其奸诈和邪恶
- resorted to any means: 不择手段
- severely punished: 严惩
翻译解读: 句子在英文中保持了原文的严肃和谴责语气,强调了商人的不道德行为和法律的公正惩罚。
上下文和语境分析: 句子在英文语境中同样适用于新闻报道、法律文书或道德教育材料,传达了对不道德行为的强烈谴责和对法律公正性的强调。
相关成语
相关词