句子
在科技飞速发展的今天,只有与世推移,才能跟上时代的步伐。
意思
最后更新时间:2024-08-09 07:21:50
-
语法结构分析:
- 主语:“只有与世推移”
- 谓语:“才能跟上”
- 宾语:“时代的步伐”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一个观点或事实。
-
**词汇学***:
- “科技飞速发展”:形容科技进步非常迅速。
- “与世推移”:跟随世界的变迁而变化。
- “跟上时代的步伐”:比喻适应时代的发展,不落后。
- 同义词:“与时俱进”、“顺应潮流”。
- 反义词:“固步自封”、“墨守成规”。
-
语境理解:
- 句子强调在科技快速发展的背景下,必须不断适应变化才能不被时代淘汰。
- 文化背景:现代社会对科技的依赖和快速变化的特点。
-
语用学研究:
- 使用场景:教育、职场、科技论坛等强调适应性和创新性的场合。
- 礼貌用语:此句为中性陈述,无明显礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:鼓励人们保持开放和学*的态度。
-
书写与表达:
- 不同句式:“在科技日新月异的今天,我们必须与时俱进,才能不落后于时代。”
- 增强语言灵活性:通过变换句式和词汇,使表达更加丰富和生动。
*. *文化与俗探讨**:
- 文化意义:强调适应性和创新性是现代社会的重要价值观。
- 相关成语:“日新月异”、“时不我待”。
- 英/日/德文翻译:
- 英文翻译:"In today's rapidly advancing technology, only by keeping pace with the world can we keep up with the times."
- 日文翻译:"現代の急速に進む技術の中で、世界と共に進歩しなければ、時代の流れに乗ることはできない。"
- 德文翻译:"In der heute rasanten technologischen Entwicklung können wir nur durch das Mitgehen mit der Welt Schritt halten mit der Zeit."
- 重点单词:"rapidly advancing"(急速发展)、"keeping pace"(保持步伐)、"times"(时代)。
- 翻译解读:强调在快速变化的科技环境中,只有不断适应和进步,才能跟上时代的步伐。
- 上下文和语境分析:此句适用于讨论科技进步对个人和社会的影响,以及如何适应这些变化。
相关成语
1. 【与世推移】随着世道的变化而变化以合时宜。
相关词