句子
在商业谈判中,将欲夺之,必固与之,先给予对方一些小的优惠,以建立信任。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:38:52

语法结构分析

句子:“在商业谈判中,将欲夺之,必固与之,先给予对方一些小的优惠,以建立信任。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“我们”或“谈判者”。
  • 谓语:“将欲夺之,必固与之”和“先给予对方一些小的优惠”。
  • 宾语:“之”(指代某种利益或目标)和“对方一些小的优惠”。
  • 时态:一般现在时,表示普遍适用的策略。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个策略或原则。

词汇学*

  • 将欲夺之,必固与之:这是一个成语,意思是如果你想得到某样东西,必须先给予对方一些东西。
  • 先给予:表示在行动顺序上的优先。
  • 小的优惠:指小的利益或好处,用于建立初步的信任。
  • 以建立信任:目的状语,说明给予小优惠的目的。

语境理解

  • 特定情境:商业谈判,强调在商业交易中的一种策略。
  • 文化背景:在**文化中,互惠互利和建立信任是非常重要的商业原则。

语用学研究

  • 使用场景:商业谈判的初期阶段,用于打破僵局和建立初步的信任。
  • 礼貌用语:通过给予小优惠来显示诚意和礼貌。
  • 隐含意义:通过小的让步来换取更大的利益。

书写与表达

  • 不同句式:在商业谈判中,为了最终获得更大的利益,我们应首先向对方提供一些小的好处,以此来建立双方的信任。

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子体现了**商业文化中的“以退为进”策略。
  • 成语典故:“将欲夺之,必固与之”源自《老子》第三十六章,是**古代哲学中的一个重要思想。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In business negotiations, if you want to get something, you must first give something. Start by offering the other party some small concessions to build trust.
  • 日文翻译:ビジネス交渉では、何かを得ようとするなら、まず何かを与えなければならない。相手に小さな譲歩を提供し、信頼を築くことから始める。
  • 德文翻译:In Geschäftsverhandlungen, wenn du etwas erhalten willst, musst du zuerst etwas geben. Beginne, der anderen Partei einige kleine Vergünstigungen zu geben, um Vertrauen aufzubauen.

翻译解读

  • 重点单词:concessions(让步),build trust(建立信任)。
  • 上下文和语境分析:在商业谈判的背景下,这句话强调了通过小的让步来建立信任的重要性,这是为了在后续的谈判中获得更大的利益。
相关词

1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。

2. 【优惠】 惠给好处。比一般优厚优惠价|优惠条件|殷勤晓谕,优惠困穷。

3. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

5. 【必固】 固执,不知变通。语本《论语.子罕》"毋意,毋必,毋固,毋我。"

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。