句子
在复杂的项目中,才蔽识浅的人往往难以跟上进度。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:45:31

语法结构分析

句子:“在复杂的项目中,才蔽识浅的人往往难以跟上进度。”

  • 主语:才蔽识浅的人
  • 谓语:难以跟上
  • 宾语:进度
  • 状语:在复杂的项目中、往往

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 才蔽识浅:指人的才能和见识有限,不够全面或深入。
  • 难以:表示不容易做到。
  • 跟上:指能够与某事物保持同步或不落后。
  • 进度:指工作或学*的进展情况。

同义词扩展

  • 才蔽识浅:才疏学浅、见识短浅
  • 难以:不易、很难
  • 跟上:同步、不落后
  • 进度:进展、进程

语境理解

句子描述了在复杂项目中,那些才能和见识有限的人通常会遇到困难,难以与项目的进展保持同步。这可能涉及到专业知识、技能、团队协作等多方面的挑战。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于提醒或警告,指出在特定情况下某些人可能会面临的困难。语气可能是中性的,但也可能带有一定的批评或担忧。

书写与表达

不同句式表达

  • 才蔽识浅的人在复杂的项目中通常会落后于进度。
  • 在复杂的项目中,那些见识有限的人往往难以保持同步。

文化与*俗

句子中“才蔽识浅”是一个成语,强调了知识和能力的不足。在*文化中,强调学和不断提升自己的重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译:In complex projects, people with limited talent and shallow knowledge often struggle to keep up with the pace.

日文翻译:複雑なプロジェクトでは、才能と知識が浅い人はしばしば進捗についていくのが難しい。

德文翻译:In komplexen Projekten haben Menschen mit begrenztem Talent und geringer Erfahrung oft Schwierigkeiten, Schritt zu halten.

重点单词

  • limited talent and shallow knowledge (英)
  • 才能と知識が浅い (日)
  • begrenztem Talent und geringer Erfahrung (德)

翻译解读

  • 英文翻译强调了“limited talent and shallow knowledge”,直接指出了人的能力和知识的不足。
  • 日文翻译使用了“才能と知識が浅い”,表达了同样的意思,但更符合日语的表达*惯。
  • 德文翻译中的“begrenztem Talent und geringer Erfahrung”也准确地传达了原句的含义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论项目管理、团队协作或个人职业发展时出现。它提醒人们,在面对复杂任务时,需要不断提升自己的能力和知识,以避免落后。

相关成语

1. 【才蔽识浅】蔽:塞而不通。才能蔽塞见识浅陋。

相关词

1. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

2. 【往往】 常常; 处处。

3. 【才蔽识浅】 蔽:塞而不通。才能蔽塞见识浅陋。

4. 【难以】 不能﹔不易。

5. 【项目】 事物分成的门类。