句子
拈花弄柳的技巧,需要细心和耐心才能掌握。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:27:14
语法结构分析
句子:“拈花弄柳的技巧,需要细心和耐心才能掌握。”
- 主语:“拈花弄柳的技巧”
- 谓语:“需要”
- 宾语:“细心和耐心”
- 补语:“才能掌握”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 拈花弄柳:形容人的动作轻柔、细腻,常用来形容女性或艺术家的优雅动作。
- 技巧:指某种特定的技能或方法。
- 需要:表示必要或有需求。
- 细心:指做事认真、周到,不马虎。
- 耐心:指能够忍受等待或困难而不变得焦躁或恼怒。
- 掌握:指熟练地掌握或控制某项技能。
语境理解
这句话可能出现在讨论艺术、手工艺或某些精细工作的情境中,强调了在学*和实践这些技能时,细心和耐心的重要性。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用来说明学*某些技能的必要条件,强调了细心和耐心的重要性。语气的变化可能会影响听者对这些品质的重视程度。
书写与表达
- 同义表达:“掌握拈花弄柳的技巧,必须具备细心和耐心。”
- 反义表达:“粗心和急躁的人难以掌握拈花弄柳的技巧。”
文化与*俗
- 拈花弄柳:这个成语源自**古代,常用来形容女性的优雅和细腻。
- 细心和耐心:在*文化中,这两种品质被视为学和工作中非常重要的素质。
英/日/德文翻译
- 英文:The skill of picking flowers and playing with willows requires carefulness and patience to master.
- 日文:花を摘み、柳を弄る技術は、細心の注意と忍耐が必要です。
- 德文:Die Kunst, Blumen zu pflücken und Weiden zu spielen, erfordert Sorgfalt und Geduld, um zu beherrschen.
翻译解读
- 英文:强调了技能的掌握需要细心和耐心。
- 日文:使用了“細心の注意”和“忍耐”来表达细心和耐心。
- 德文:使用了“Sorgfalt”和“Geduld”来表达细心和耐心。
上下文和语境分析
这句话在讨论艺术或手工艺的上下文中非常合适,强调了在学这些技能时,细心和耐心的重要性。在不同的文化和社会俗中,这些品质都被视为非常重要的。
相关成语
1. 【拈花弄柳】比喻玩弄女人。
相关词