句子
他在会议上巧言偏辞,成功转移了大家对问题的关注。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:26:54

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:成功转移了
  • 宾语:大家的关注
  • 状语:在会议上、巧言偏辞

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 巧言偏辞:指用巧妙的言辞转移或偏离话题,通常带有贬义。
  • 成功:达到预期目的。
  • 转移:改变位置或方向。
  • 关注:集中注意力。

同义词

  • 巧言偏辞:花言巧语、巧舌如簧
  • 成功:顺利、达成
  • 转移:转换、转向
  • 关注:注意、关心

反义词

  • 巧言偏辞:直言不讳、坦率
  • 成功:失败
  • 转移:固定、停留
  • 关注:忽视、漠视

3. 语境理解

句子描述了某人在会议上的行为,通过巧妙的言辞转移了大家对问题的关注,可能意味着他回避了问题的实质或重要性。这种行为可能在特定的社会或组织文化中被视为不诚实或逃避责任。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种行为可能被视为不真诚或策略性的回避。语气的变化(如讽刺、批评)可能取决于说话者对这种行为的看法。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他在会议上巧妙地转移了大家的关注。
  • 通过巧言偏辞,他在会议上成功地改变了话题。
  • 他巧妙地用言辞转移了会议上的焦点。

. 文化与

成语

  • 巧言令色:形容用花言巧语和讨好的表情来取悦人。

典故

  • 《论语·公冶长》:“巧言令色,鲜矣仁。”

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He successfully diverted everyone's attention away from the issue with clever but misleading words at the meeting.

日文翻译:彼は会議で巧みな言葉を使い、みんなの注目を問題からそらしました。

德文翻译:Er lenkte mit geschickten aber irreführenden Worten bei der Besprechung erfolgreich das Interesse aller von der Frage ab.

重点单词

  • 巧言偏辞:clever but misleading words
  • 成功转移:successfully diverted
  • 关注:attention

翻译解读

  • 英文翻译强调了“clever but misleading words”,突出了言辞的巧妙和误导性。
  • 日文翻译使用了“巧みな言葉”和“注目をそらす”,表达了巧妙的言辞和转移注意力的行为。
  • 德文翻译中的“geschickten aber irreführenden Worten”和“das Interesse aller von der Frage ab”也准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了在会议情境下,某人通过巧妙的言辞转移了大家的关注,这种行为可能被视为不诚实或策略性的回避。
相关成语

1. 【巧言偏辞】巧言:浮华不实的话;偏辞:便巧的话。指花言巧语

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【巧言偏辞】 巧言:浮华不实的话;偏辞:便巧的话。指花言巧语

5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

6. 【转移】 挪动;移动转移目标|把伤员转移到医院去; 改变转移天下风气|矢志不转移。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。