句子
在经济危机中,企业每一步的复苏都感觉像是寸步千里。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:55:17

语法结构分析

句子“在经济危机中,企业每一步的复苏都感觉像是寸步千里。”的语法结构如下:

  • 主语:企业每一步的复苏
  • 谓语:感觉
  • 宾语:像是寸步千里
  • 状语:在经济危机中

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 经济危机:指经济活动严重衰退的状态。
  • 企业:指从事生产、流通、服务等经济活动的独立核算单位。
  • 每一步:指过程中的每一个阶段或动作。
  • 复苏:指从衰退或危机中恢复过来。
  • 感觉:指通过感官或直觉产生的印象或认识。
  • 寸步千里:比喻进展极其缓慢,好像每走一步都需要走很远的路。

语境分析

句子描述了在经济危机背景下,企业复苏的艰难和缓慢。这种描述反映了经济危机对企业运营的深远影响,以及企业在这种环境下恢复的困难。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述经济危机对企业的影响,或者用于比喻某种进展极其缓慢的情况。句子的语气较为沉重,反映了说话者对当前情况的悲观态度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在经济危机的阴影下,企业的复苏进程显得异常缓慢,仿佛每一步都跨越了千里之遥。
  • 企业的复苏之路在经济危机中显得格外漫长,每一步都像是跨越了巨大的距离。

文化与*俗

句子中的“寸步千里”是一个成语,源自古代,用来形容进展极其缓慢。这个成语在文化中常被用来比喻困难重重或进展缓慢的情况。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the midst of an economic cr****, every step of a company's recovery feels like a journey of a thousand miles.
  • 日文翻译:経済危機の中で、企業の回復のどの一歩も千里の道の如く感じられる。
  • 德文翻译:Inmitten einer Wirtschaftskrise fühlt sich jeder Schritt der Wiederbelebung eines Unternehmens an wie eine Reise von tausend Meilen.

翻译解读

  • 英文:强调了经济危机中企业复苏的艰难,使用了“journey of a thousand miles”来比喻进展的缓慢。
  • 日文:使用了“千里の道”来表达同样的比喻,强调了每一步的艰难。
  • 德文:使用了“Reise von tausend Meilen”来比喻,传达了同样的缓慢和艰难的感觉。

上下文和语境分析

句子在描述经济危机对企业的影响时,使用了“寸步千里”这一成语,强调了复苏的缓慢和艰难。这种描述在经济危机的背景下尤为贴切,反映了企业在这种环境下的困境和挑战。

相关成语

1. 【寸步千里】寸步:指距离非常短。虽然相距只有寸步,却如同千里之隔。比喻相见非常困难。

相关词

1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

2. 【复苏】 生物体或离体的器官、组织或细胞等在生理机能极度减缓后又恢复正常的生命活动;苏醒过来:死而~丨;大地~,麦苗返青;资本主义再生产周期中继萧条之后的一个阶段,其特征是生产逐渐恢复,市场渐趋活跃,物价回升,利润增加等:经济~。

3. 【寸步千里】 寸步:指距离非常短。虽然相距只有寸步,却如同千里之隔。比喻相见非常困难。

4. 【感觉】 客观事物的个别特性在人脑中引起的反应,如苹果作用于我们的感官时,通过视觉可以感到它的颜色,通过味觉可以感到它的味道。感觉是最简单的心理过程,是形成各种复杂心理过程的基础; 觉得一场秋雨过后就~有点冷了; 觉得 2.他~工作还顺利。

5. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。