句子
这位艺术家不仅作品受到赞誉,还兼善天下,用自己的影响力推动社会进步。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:48:54

语法结构分析

句子:“这位艺术家不仅作品受到赞誉,还兼善天下,用自己的影响力推动社会进步。”

  • 主语:这位艺术家
  • 谓语:受到、兼善、推动
  • 宾语:赞誉、天下、社会进步
  • 句型:陈述句
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

词汇学*

  • 这位艺术家:指特定的某位艺术家。
  • 不仅:表示不止一个方面。
  • 作品:艺术家创作的成果。
  • 受到:接受、得到。
  • 赞誉:赞扬、好评。
  • :表示补充或递进。
  • 兼善:同时做好多方面的事情。
  • 天下:泛指社会、世界。
  • :使用。
  • 影响力:影响他人的能力。
  • 推动:促进、推进。
  • 社会进步:社会的发展和改善。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家的多重贡献:其作品受到赞誉,同时他还利用自己的影响力促进社会进步。
  • 这种描述通常出现在对艺术家的正面评价中,强调其社会责任感和社会影响力。

语用学分析

  • 使用场景:可能出现在艺术评论、人物介绍、社会活动报道等场合。
  • 礼貌用语:句子本身是一种正面评价,体现了对艺术家的尊重和赞赏。
  • 隐含意义:暗示艺术家不仅在艺术领域有成就,还在社会领域有积极贡献。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位艺术家的作品广受赞誉,同时他还致力于利用自己的影响力促进社会进步。”
    • “除了作品受到赞誉,这位艺术家还积极推动社会进步,展现了其广泛的社会责任感。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“兼善天下”体现了儒家思想中的“仁”和“博爱”,强调个人对社会的贡献。
  • 相关成语:“兼善天下”源自《孟子·梁惠王上》,原文为“兼听则明,偏信则暗”,意指广泛听取意见才能明辨是非。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This artist not only receives acclaim for their work but also strives for the betterment of society, using their influence to promote social progress.
  • 日文翻译:この芸術家は、作品が賞賛されるだけでなく、自分の影響力を活かして社会の進歩を推進しています。
  • 德文翻译:Dieser Künstler erhält nicht nur Anerkennung für seine Arbeit, sondern bemüht sich auch um das Wohl der Gesellschaft und fördert mit seinem Einfluss den sozialen Fortschritt.

翻译解读

  • 重点单词:acclaim(赞誉)、betterment(改善)、influence(影响力)、promote(推动)
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的正面评价和强调艺术家社会贡献的语境。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子,包括其语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景。

相关成语

1. 【兼善天下】兼善:使大家都有好处。使天下人都得到好处。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【兼善天下】 兼善:使大家都有好处。使天下人都得到好处。

4. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。

5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

8. 【赞誉】 称赞:交口~。

9. 【进步】 (人或事物)向前发展,比原来好虚心使人~,骄傲使人落后; 适合时代要求,对社会发展起促进作用的~思想ㄧ~人士。