句子
这位科学家在研究新理论时,几乎是抠心挖血,不断推敲每一个假设。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:13:55

语法结构分析

  1. 主语:这位科学家
  2. 谓语:在研究、几乎是、抠心挖血、不断推敲
  3. 宾语:新理论、每一个假设

句子时态为现在进行时,表示动作正在进行。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  1. 这位科学家:指特定的某位科学家。
  2. 在研究:表示正在进行的研究活动。
  3. 新理论:指尚未被广泛接受或验证的理论。
  4. 几乎是:表示接近某种状态或程度。
  5. 抠心挖血:形容非常辛苦、费尽心思。 *. 不断推敲:表示持续不断地仔细思考和修改。
  6. 每一个假设:指研究中的每一个前提或推测。

语境分析

句子描述了一位科学家在研究新理论时的极端努力和专注。这种描述可能出现在科学研究报道、学术论文或科学家的个人传记中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬科学家的勤奋和专注,也可能用于描述科学研究的艰辛过程。句中的“抠心挖血”带有夸张的语气,强调了科学家的努力程度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位科学家在新理论的研究中,几乎是不遗余力,对每一个假设都进行了细致的推敲。
  • 在新理论的研究过程中,这位科学家展现出了近乎疯狂的专注,对每一个假设都进行了深入的思考。

文化与*俗

“抠心挖血”这个成语在**文化中常用来形容做事非常辛苦和费力。这个成语的使用反映了科学家在研究中的极端努力和牺牲。

英/日/德文翻译

英文翻译:This scientist, while researching a new theory, almost agonizes over every assumption, constantly refining and scrutinizing each one.

日文翻译:この科学者は、新しい理論を研究している間、ほとんど心血を注ぎ込み、あらゆる仮説を繰り返し検討しています。

德文翻译:Dieser Wissenschaftler, während er eine neue Theorie erforscht, quält sich fast selbst über jeden Annahme, prüft und überarbeitet sie ständig.

翻译解读

在英文翻译中,“agonizes over”和“constantly refining and scrutinizing”准确地传达了原句中的“抠心挖血”和“不断推敲”的含义。日文翻译中的“心血を注ぎ込み”和德文翻译中的“quält sich selbst”也都很好地表达了原句中的努力和专注。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述科学研究的艰辛和科学家的奉献精神时使用。它强调了科学研究不仅需要智慧,还需要极大的毅力和耐心。这种描述在科学界和教育领域尤为常见,用以激励和表彰那些在科学探索中不懈努力的人。

相关成语

1. 【抠心挖血】犹言抠心挖肚。形容费心思索。

相关词

1. 【假设】 姑且认定这本书印了十万册,~每册只有一个读者,那也就有十万个读者; 虚构故事情节是~的; 科学研究上对客观事物的假定的说明,假设要根据事实提出,经过实践证明是正确的,就成为理论。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【抠心挖血】 犹言抠心挖肚。形容费心思索。

4. 【推敲】 《苕溪渔隐丛话前集》卷十九引《刘公嘉话》载唐人贾岛做诗,得鸟宿池边树,僧敲月下门”两句。起初敲”字想改用推”字,犹豫不决,用手做推、敲的动作,无意中碰上了韩愈,就向韩愈说明原委~愈认为用敲”字好◇以推敲”比喻反覆斟酌、考虑。

5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

6. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。