句子
面对网络上的各种谣言,我们要坚信事实胜于雄辩,不轻信未经证实的消息。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:47:02
语法结构分析
句子:“面对网络上的各种谣言,我们要坚信事实胜于雄辩,不轻信未经证实的消息。”
- 主语:我们
- 谓语:要坚信、不轻信
- 宾语:事实胜于雄辩、未经证实的消息
- 状语:面对网络上的各种谣言
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 网络:internet
- 谣言:rumor, hearsay
- 坚信:firmly believe
- 事实:fact
- 胜于:surpass, prevail over
- 雄辩:eloquence
- 轻信:readily believe, take at face value
- 未经证实:unverified, unsubstantiated
- 消息:information, news
语境理解
句子强调在信息爆炸的时代,面对网络上的各种信息,尤其是谣言,我们应该坚持事实,不轻易相信未经证实的消息。这反映了现代社会对信息真实性的重视。
语用学研究
句子在实际交流中用于提醒和教育人们辨别信息真伪,具有教育意义和警示作用。语气坚定,旨在增强说服力。
书写与表达
- 同义表达:在网络谣言面前,我们应坚守事实,不轻易接受未经核实的信息。
- 反义表达:面对网络上的各种谣言,我们可能会轻易相信未经证实的消息。
文化与*俗
句子体现了对信息真实性的重视,这与现代社会对诚信和真实性的文化价值观相符。成语“事实胜于雄辩”强调事实的重要性,是**传统文化中的智慧结晶。
英/日/德文翻译
- 英文:In the face of various rumors on the internet, we must firmly believe that facts speak louder than words and should not readily believe unverified information.
- 日文:インターネット上のさまざまな噂に直面して、私たちは事実が雄弁に勝ると固く信じ、未確認の情報を軽く信じるべきではない。
- 德文:Im Angesicht der verschiedenen Gerüchte im Internet müssen wir fest davon überzeugt sein, dass Tatsachen eloquenten Worten überlegen sind und nicht leichtfertig unbestätigte Informationen glauben sollten.
翻译解读
- 重点单词:
- 事实胜于雄辩:facts speak louder than words
- 未经证实的消息:unverified information
上下文和语境分析
句子在讨论信息真实性的上下文中使用,强调在信息泛滥的环境中保持批判性思维的重要性。语境涉及现代社会的信息传播和信任问题。
相关成语
1. 【事实胜于雄辩】事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
相关词