句子
面对网络上的各种谣言,我们要坚信事实胜于雄辩,不轻信未经证实的消息。
意思

最后更新时间:2024-08-09 23:47:02

语法结构分析

句子:“面对网络上的各种谣言,我们要坚信事实胜于雄辩,不轻信未经证实的消息。”

  • 主语:我们
  • 谓语:要坚信、不轻信
  • 宾语:事实胜于雄辩、未经证实的消息
  • 状语:面对网络上的各种谣言

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:confront, face
  • 网络:internet
  • 谣言:rumor, hearsay
  • 坚信:firmly believe
  • 事实:fact
  • 胜于:surpass, prevail over
  • 雄辩:eloquence
  • 轻信:readily believe, take at face value
  • 未经证实:unverified, unsubstantiated
  • 消息:information, news

语境理解

句子强调在信息爆炸的时代,面对网络上的各种信息,尤其是谣言,我们应该坚持事实,不轻易相信未经证实的消息。这反映了现代社会对信息真实性的重视。

语用学研究

句子在实际交流中用于提醒和教育人们辨别信息真伪,具有教育意义和警示作用。语气坚定,旨在增强说服力。

书写与表达

  • 同义表达:在网络谣言面前,我们应坚守事实,不轻易接受未经核实的信息。
  • 反义表达:面对网络上的各种谣言,我们可能会轻易相信未经证实的消息。

文化与*俗

句子体现了对信息真实性的重视,这与现代社会对诚信和真实性的文化价值观相符。成语“事实胜于雄辩”强调事实的重要性,是**传统文化中的智慧结晶。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the face of various rumors on the internet, we must firmly believe that facts speak louder than words and should not readily believe unverified information.
  • 日文:インターネット上のさまざまな噂に直面して、私たちは事実が雄弁に勝ると固く信じ、未確認の情報を軽く信じるべきではない。
  • 德文:Im Angesicht der verschiedenen Gerüchte im Internet müssen wir fest davon überzeugt sein, dass Tatsachen eloquenten Worten überlegen sind und nicht leichtfertig unbestätigte Informationen glauben sollten.

翻译解读

  • 重点单词
    • 事实胜于雄辩:facts speak louder than words
    • 未经证实的消息:unverified information

上下文和语境分析

句子在讨论信息真实性的上下文中使用,强调在信息泛滥的环境中保持批判性思维的重要性。语境涉及现代社会的信息传播和信任问题。

相关成语

1. 【事实胜于雄辩】事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。

相关词

1. 【事实胜于雄辩】 事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。

2. 【坚信】 坚决相信:~我们的事业一定会胜利。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

5. 【网络】 网状的东西;由若干元件、器件或设施等组成的具有一定功能的系统:计算机~|通信~;指由许多互相交错的分支组成的系统:产品销售~丨这个新兴城市已经形成合理的经济~;特指计算机网络。有的地区叫网格。

6. 【证实】 证明其确实。

7. 【谣言】 没有事实根据的消息:散布~|不要轻信~。