句子
她的领导能力在团队中出群拔萃,被选为学生会主席。
意思
最后更新时间:2024-08-12 14:34:34
语法结构分析
句子:“她的领导能力在团队中出群拔萃,被选为学生会主席。”
- 主语:“她的领导能力”
- 谓语:“出群拔萃”和“被选为”
- 宾语:无直接宾语,但“学生会主席”是“被选为”的补语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。
- 语态:被动语态,“被选为”表示动作的接受者是“她的领导能力”。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 领导能力:指一个人在组织、指导和管理他人方面的能力。
- 出群拔萃:形容某人或某事物在同类中非常突出,超越其他人。
- 被选为:表示通过投票或决定成为某个职位或角色。
- 学生会主席:学生会的最高领导者,通常负责组织和协调学生会的活动。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在学校环境中,描述一个学生在团队中的卓越表现和被认可的情况。
- 文化背景:在**文化中,领导能力被高度重视,尤其是在教育和组织环境中。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在表彰会、学校新闻稿或个人简历中出现。
- 礼貌用语:这句话是对个人能力的正面评价,体现了尊重和认可。
书写与表达
- 不同句式:
- “她在团队中的领导能力非常突出,因此被选为学生会主席。”
- “由于她在团队中的卓越领导能力,她被选为学生会主席。”
文化与*俗
- 文化意义:在**,学生会主席通常被视为学生中的领导者,具有一定的权威和影响力。
- 相关成语:“出类拔萃”是与“出群拔萃”相似的成语,都形容某人非常优秀。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Her leadership skills are outstanding in the team, and she was elected as the student council president.
- 日文翻译:彼女のリーダーシップ能力はチームの中で抜群であり、学生会長に選ばれました。
- 德文翻译:Ihre Führungsqualitäten sind im Team herausragend, und sie wurde zur Schülervertretungspräsidentin gewählt.
翻译解读
- 重点单词:
- outstanding (英) / 抜群 (日) / herausragend (德):都非常突出,形容某人或某事物在同类中非常优秀。
- elected (英) / 選ばれました (日) / gewählt (德):都表示通过投票或决定成为某个职位或角色。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在学校的新闻报道、个人成就介绍或团队表彰中。
- 语境:强调个人在团队中的领导能力和被认可的地位,体现了社会对领导能力的重视。
相关成语
1. 【出群拔萃】拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。
相关词
1. 【主席】 主持筵席; 指主筵席者; 筵席中的主人席位; 寺观的住持; 主持会议的人; 某些国家的政府机关﹑党派或团体某一级组织的最高领导职位的名称。
2. 【出群拔萃】 拔,超出;萃,原为草丛生的样子。指卓越出众,非同一般。
3. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。
4. 【学生会】 高等、中等学校中学生的群众性组织。任务是,在学校共产党组织的领导和共青团组织的指导和帮助下,团结全体同学,使他们在德智体方面得到全面发展。高等学校一般设校学生会委员会和系(科)学生会委员会两级。中等学校学生会一般设校学生会委员会和班学生会委员会(班委会)两级。
5. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
6. 【领导】 带领并引导朝一定方向前进; 担任领导的人; 指领导机关。