句子
他这次行动师出无名,所以没有得到大家的支持。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:34:47

语法结构分析

句子:“他这次行动师出无名,所以没有得到大家的支持。”

  • 主语:他
  • 谓语:没有得到
  • 宾语:大家的支持
  • 状语:这次行动师出无名

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 这次:副词,表示时间上的这一次。
  • 行动:名词,指采取的行动或行为。
  • 师出无名:成语,意为行动没有正当理由或名分。
  • 所以:连词,表示因果关系。
  • 没有:否定副词,表示不存在或未发生。
  • 得到:动词,表示获得或取得。
  • 大家的:代词,指代多个人。
  • 支持:名词,表示赞同或帮助。

语境分析

句子表达了某人因为行动缺乏正当理由而未能获得他人的支持。这种情境可能出现在政治、商业或个人决策中,强调了行动的正当性和公众认同的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或解释某人行动失败的原因。语气的变化可能影响听者的感受,例如,如果语气带有讽刺,可能会引起反感。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • 由于他的行动缺乏正当理由,因此未能获得大家的支持。
    • 他的行动师出无名,导致没有得到大家的支持。

文化与*俗

  • 师出无名:这个成语源自**古代军事用语,意指军队出征没有正当理由。在现代汉语中,泛指任何行动缺乏正当理由。

英/日/德文翻译

  • 英文:He took an action without a proper justification, so he didn't get everyone's support.
  • 日文:彼は正当な理由なく行動したので、みんなの支持を得られなかった。
  • 德文:Er hat eine Aktion ohne angemessene Begründung unternommen, daher hat er nicht die Unterstützung aller erhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了行动的“without a proper justification”,即缺乏正当理由。
  • 日文:使用了“正当な理由なく”来表达“师出无名”。
  • 德文:使用了“ohne angemessene Begründung”来表达“师出无名”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于解释某人行动失败的原因,强调了行动的正当性和公众认同的重要性。在不同的文化和社会*俗中,行动的正当性可能有着不同的标准和期望。

相关成语

1. 【师出无名】师:军队;名:名义,引伸为理由。出兵没有正当理由。也引申为做某事没有正当理由。

相关词

1. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

2. 【师出无名】 师:军队;名:名义,引伸为理由。出兵没有正当理由。也引申为做某事没有正当理由。

3. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。