句子
在这样的天高气清的天气里,心情也变得格外舒畅。
意思
最后更新时间:2024-08-16 00:12:05
语法结构分析
句子:“在这样的天高气清的天气里,心情也变得格外舒畅。”
- 主语:心情
- 谓语:变得
- 宾语:格外舒畅
- 定语:在这样的天高气清的天气里(修饰“心情”)
句子为陈述句,描述了一种状态的变化,时态为现在时。
词汇学*
- 天高气清:形容天空高远,空气清新。
- 心情:指人的情绪状态。
- 格外:特别,超出一般。
- 舒畅:心情愉快,没有烦恼。
同义词扩展:
- 天高气清:晴朗、明朗、清爽
- 心情:情绪、心境、心绪
- 格外:特别、异常、分外
- 舒畅:愉快、畅快、舒心
语境理解
句子描述了在特定天气条件下(天高气清),人的心情变得特别好。这种描述常见于文学作品或日常交流中,用来表达天气对心情的积极影响。
语用学分析
句子在实际交流中常用于分享或描述个人感受,表达天气对情绪的正面影响。语气平和,表达了一种愉悦和满足的状态。
书写与表达
不同句式表达:
- 在这样的晴朗天气里,我的心情也变得特别愉快。
- 天高气清的日子里,我的心情也随之舒畅。
文化与*俗
句子中“天高气清”可能蕴含了文化中对自然美景的欣赏和赞美。在文学和诗歌中,常以自然景象来比喻或表达人的情感状态。
英/日/德文翻译
英文翻译:On such a clear and crisp day, my mood also becomes exceptionally pleasant.
日文翻译:このような高く澄んだ天気の中で、気分も格別に快適になります。
德文翻译:An einem solchen klaren und frischen Tag wird meine Stimmung auch außerordentlich angenehm.
重点单词:
- clear and crisp (英) / 高く澄んだ (日) / klaren und frischen (德)
- mood (英) / 気分 (日) / Stimmung (德)
- exceptionally pleasant (英) / 格別に快適 (日) / außerordentlich angenehm (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境,用“clear and crisp”来描述天气,用“exceptionally pleasant”来描述心情。
- 日文翻译使用了“高く澄んだ”来表达“天高气清”,用“格別に快適”来表达“格外舒畅”。
- 德文翻译用“klaren und frischen”来描述天气,用“außerordentlich angenehm”来描述心情。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都保留了原句的意境和情感色彩,表达了天气对心情的积极影响。
相关成语
1. 【天高气清】形容天空高远,气候清爽。
相关词