句子
在古代,君王为了国家的繁荣,常常折节下谋士,听取他们的智慧。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:35:10

语法结构分析

句子:“在古代,君王为了国家的繁荣,常常折节下谋士,听取他们的智慧。”

  • 主语:君王
  • 谓语:折节下谋士,听取
  • 宾语:谋士,他们的智慧
  • 状语:在古代,为了国家的繁荣,常常

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 在古代:表示时间背景,指过去的某个时期。
  • 君王:指古代的统治者。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 国家的繁荣:指国家的发展和昌盛。
  • 常常:表示频率,经常发生。
  • 折节下谋士:指君王降低身份,向谋士请教。
  • 听取:表示接受并考虑他人的意见或建议。
  • 他们的智慧:指谋士们的聪明才智。

语境理解

句子描述了古代君王为了国家的发展,会主动向谋士请教,体现了古代统治者重视智囊团的作用。这种行为在古代社会中被视为明智和必要的,反映了当时的政治文化和社会*俗。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可以用来强调领导者在决策过程中听取专家意见的重要性。它传达了一种尊重知识和智慧的态度,同时也暗示了领导者需要具备谦逊和开放的心态。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代君王为了国家的昌盛,往往会谦逊地向谋士请教,汲取他们的智慧。
  • 为了国家的繁荣,古代君王常常会降低身份,向谋士寻求智慧的建议。

文化与*俗

句子反映了古代文化中对智者的尊重和对智慧的重视。在历史上,许多君王都有自己的谋士团队,如诸葛亮的“卧龙”和司马懿的“冢虎”,这些都是智囊团的典型代表。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, monarchs would often humble themselves before their advisors to seek their wisdom for the prosperity of the nation.
  • 日文翻译:古代では、君主は国家の繁栄のために、しばしば謀士たちに身を折って彼らの知恵を聞き入れた。
  • 德文翻译:In der Antike würden Könige sich oft vor ihren Ratgebern demütigen, um ihre Weisheit für das Wohl des Landes zu erbitten.

翻译解读

翻译时,需要注意保持原文的文化内涵和语境意义,确保目标语言的读者能够理解古代君王与谋士之间的关系以及这种行为的意义。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是在讨论古代政治智慧或领导者的决策过程。语境分析可以帮助我们更好地理解为什么君王会采取这种行为,以及这种行为对国家的影响。

相关成语

1. 【折节下谋士】折节:屈己下人。降低和委曲自己,尊重有见识有能力的人。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【君王】 古称天子或诸侯; 诸王之尊称。

4. 【听取】 听(意见、反映、汇报等):虚心~群众意见|大会~了常务委员会的工作报告。

5. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

6. 【折节下谋士】 折节:屈己下人。降低和委曲自己,尊重有见识有能力的人。

7. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

8. 【繁荣】 (经济或事业)蓬勃发展;昌盛经济~ㄧ把祖国建设得~富强; 使繁荣~经济ㄧ~文化艺术事业。