句子
这个提案的措辞冠冕堂皇,但实际效果却令人失望。
意思
最后更新时间:2024-08-12 09:08:53
语法结构分析
句子:“这个提案的措辞冠冕堂皇,但实际效果却令人失望。”
- 主语:“这个提案的措辞”和“实际效果”
- 谓语:“冠冕堂皇”和“令人失望”
- 宾语:无直接宾语,但“冠冕堂皇”和“令人失望”作为形容词短语修饰主语。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一个事实或观点。
词汇学*
- 措辞:指说话或写作时使用的词语和表达方式。
- 冠冕堂皇:形容说话或写文章表面上庄严正大,实际上却虚伪或不切实际。
- 实际效果:指某事物或行动的实际结果或影响。
- 令人失望:形容结果或表现没有达到预期,使人感到不满或沮丧。
语境理解
- 句子可能在讨论一个政治提案、商业计划或任何形式的建议。
- “冠冕堂皇”可能暗示提案在表面上看起来很好,但实际上可能缺乏实质内容或可行性。
- “令人失望”表明实际执行或结果与预期有较大差距。
语用学分析
- 句子可能在批评或评价某提案的实际效果。
- 使用“冠冕堂皇”和“令人失望”这样的表达,可能是在委婉地表达不满或批评。
- 这种表达方式在正式或公共场合中较为常见,以保持一定的礼貌和专业性。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管这个提案的措辞听起来很庄严,但其结果却让人感到失望。”
- 或者:“这个提案虽然表面上看起来很完美,但实际执行的结果却远不如预期。”
文化与*俗
- “冠冕堂皇”是一个成语,源自古代的礼仪文化,原指的冠冕,后引申为形容表面上庄严正大。
- 这种表达方式在**文化中常用于批评那些表面功夫做得好,但实际内容不足的事物。
英/日/德文翻译
- 英文:The wording of this proposal is grandiloquent, but the actual effect is disappointing.
- 日文:この提案の言葉遣いは堂々としているが、実際の効果は失望させるものだ。
- 德文:Die Formulierung dieses Vorschlags ist erhaben, aber der tatsächliche Effekt ist enttäuschend.
翻译解读
- 英文:“grandiloquent”强调了措辞的夸张和浮夸,“disappointing”直接表达了失望的情绪。
- 日文:“堂々としている”传达了措辞的庄严感,“失望させるものだ”直接表达了失望的结果。
- 德文:“erhaben”形容措辞的高贵和庄严,“enttäuschend”直接表达了失望的感觉。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论一个具体的提案,如政治、商业或社会改革提案。
- 在不同的文化和社会背景下,“冠冕堂皇”和“令人失望”的含义可能有所不同,但总体上都传达了对表面功夫和实际效果之间差距的批评。
相关成语
1. 【冠冕堂皇】冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。
相关词
1. 【令人】 品德美好的人; 古代命妇的封号。(1)宋徽宗政和二年,定外命妇封号为九等,即国夫人﹑郡夫人﹑淑人﹑硕人﹑令人﹑恭人﹑宜人﹑安人﹑孺人。太中大夫以上官员之妻封令人。见《宋会要辑稿.仪制十》。(2)金宣宗贞佑后,内命妇封号有奉恩令人﹑奉光令人﹑奉徽令人﹑奉美令人等,为正六品。见《续通典.职官十六》; 祗候;衙役。
2. 【冠冕堂皇】 冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。
3. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。
4. 【措辞】 说话或作文时选用词句:~不当|全文条理清楚,~严谨。也作措词。
5. 【提案】 提交会议讨论决定的建议。