句子
在地图上,两个城市看似咫尺,实际上却相隔千里。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:54:01

语法结构分析

句子:“在地图上,两个城市看似咫尺,实际上却相隔千里。”

  • 主语:两个城市
  • 谓语:看似、相隔
  • 宾语:咫尺、千里
  • 状语:在地图上、实际上

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 在地图上:表示位置或距离的参考系。
  • 两个城市:指两个地理位置。
  • 看似:表面上看起来。
  • 咫尺:形容距离非常近。
  • 实际上:真实情况。
  • 相隔:距离上的分开。
  • 千里:形容距离非常远。

同义词

  • 咫尺:近在咫尺、近在眼前
  • 千里:遥不可及、远在天边

语境分析

句子通过对比“看似咫尺”和“实际上却相隔千里”来强调视觉上的错觉和实际距离的差异。这种表达常用于比喻或强调事物的表面现象与真实情况之间的差异。

语用学分析

句子在实际交流中常用于强调不要被表面现象所迷惑,要看到事物的本质。这种表达方式在教育、警示或批评中较为常见。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管在地图上两个城市看起来很近,但实际上它们相距甚远。
    • 两个城市在地图上看似近在咫尺,实则相隔千里。

文化与习俗

  • 成语:“咫尺天涯”(形容距离虽近,却难以相见或达到)
  • 典故:这个句子可能受到“咫尺天涯”这一成语的影响,强调距离的相对性和主观感受。

英/日/德文翻译

  • 英文:On the map, two cities seem close, but in reality, they are thousands of miles apart.
  • 日文:地図上では、二つの都市は近くに見えるが、実際には千里も離れている。
  • 德文:Auf der Karte scheinen zwei Städte nah beieinander, aber in Wirklichkeit sind sie tausende von Kilometern voneinander entfernt.

翻译解读

  • 英文:强调地图上的视觉错觉与实际距离的差异。
  • 日文:使用“千里”来表达远距离,保留了原句的文化色彩。
  • 德文:直接表达距离的远近,强调实际与表面的差异。

上下文和语境分析

句子可能在讨论地理、旅行或比喻性的情境中使用,强调不要被表面现象所迷惑,要看到事物的本质。这种表达方式在教育、警示或批评中较为常见。

相关词

1. 【咫尺】 周制八寸为咫,十寸为尺。谓接近或刚满一尺; 形容距离近; 形容地方狭小; 形容微小;不足道; 形容时间短暂。

2. 【地图】 指地理位置﹑形势; 古指描摹土地山川等地理形势的图。今称说明地球表面的事物和现象分布情况的图,上面标着符号和文字,一般都着上颜色。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

5. 【看似】 从表面看着好像:这件事~容易,做起来难丨~无心,实则有意。