句子
优秀的教师不仅传授知识,更注重作育人材。
意思
最后更新时间:2024-08-10 20:57:46
语法结构分析
句子:“优秀的教师不仅传授知识,更注重作育人材。”
- 主语:优秀的教师
- 谓语:不仅传授知识,更注重作育人材
- 宾语:知识(在“传授知识”中),人材(在“作育人材”中)
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示普遍真理或*惯性行为。
词汇分析
- 优秀的教师:形容词“优秀”修饰名词“教师”,表示教师的高质量。
- 不仅:连词,表示不止于此,引出递进关系。
- 传授:动词,表示传递知识或技能。
- 知识:名词,表示人类积累的经验和认识。
- 更:副词,表示程度加深,用于递进关系。
- 注重:动词,表示重视并致力于某事。
- 作育:动词,表示培养和教育。
- 人材:名词,表示有才能的人,这里指学生或未来的专业人士。
语境分析
句子强调了教师角色的双重重要性:传授知识和培养人才。在教育领域,这种观点强调了教师不仅要教授学科知识,还要培养学生的品德、能力和未来适应社会的能力。
语用学分析
句子在教育交流中常用于强调教师职责的重要性。它可以用在教师培训、教育政策讨论或学校宣传材料中,以提升教师职业的社会认可度和尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “教师的责任不仅限于传授知识,还包括培养学生的全面发展。”
- “除了传授知识,优秀教师还致力于塑造学生的未来。”
文化与*俗
在**文化中,教师一直被视为“传道、授业、解惑”的角色,这句话进一步强调了教师在培养学生全面发展中的重要作用。
英/日/德文翻译
- 英文:"Excellent teachers not only impart knowledge but also focus on cultivating talents."
- 日文:"優れた教師は知識を伝えるだけでなく、人材を育てることにも重点を置いています。"
- 德文:"Exzellente Lehrer geben nicht nur Wissen weiter, sondern legen auch großen Wert auf die Förderung von Talenten."
翻译解读
- 英文:强调了教师的双重职责,使用了“impart”来表示传递知识,“cultivating talents”表示培养人才。
- 日文:使用了“優れた”来表示优秀,“知識を伝える”表示传授知识,“人材を育てる”表示培养人才。
- 德文:使用了“exzellente”来表示优秀,“Wissen weitergeben”表示传授知识,“Förderung von Talenten”表示培养人才。
上下文和语境分析
在教育讨论中,这句话可以用来说明教师角色的重要性,特别是在培养学生全面发展方面的作用。它强调了教师不仅要传授知识,还要关注学生的个人成长和未来发展。
相关成语
1. 【作育人材】培育人才。
相关词