句子
在辩论赛中,他总能出有入无地反驳对手的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:20:07

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他总能出有入无地反驳对手的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:总能反驳
  • 宾语:对手的观点
  • 状语:在辩论赛中、出有入无地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 出有入无:这是一个成语,意思是说话或辩论时能够巧妙地反驳对方,使对方无言以对。
  • 反驳:提出反对的理由或证据,否定对方的观点。
  • 对手:在辩论赛中与自己对立的一方。

语境分析

句子描述了一个人在辩论赛中的表现,强调他能够巧妙地反驳对手的观点,使其无言以对。这种描述通常用于赞扬某人在辩论中的技巧和能力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在辩论中的出色表现,可能用于表扬或称赞。语气的变化可能影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着对方虽然能反驳,但方式不够光明正大。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在辩论赛中总能巧妙地反驳对手的观点。
  • 对手的观点在他面前总是无从反驳。

文化与*俗

  • 成语“出有入无”:这个成语源自**古代的哲学思想,强调在辩论中能够巧妙地运用语言技巧,使对方无法反驳。
  • 辩论赛:辩论赛是一种常见的学术活动,强调逻辑思维和语言表达能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In debates, he always manages to refute his opponents' arguments skillfully.
  • 日文翻译:討論では、彼はいつも相手の意見を巧みに反論できる。
  • 德文翻译:In Debatten gelingt es ihm immer, die Argumente seiner Gegner geschickt zu widerlegen.

翻译解读

  • 英文:强调“skillfully”,突出反驳的技巧性。
  • 日文:使用“巧みに”,与“出有入无”相呼应,强调技巧。
  • 德文:使用“geschickt”,同样强调反驳的巧妙。

上下文和语境分析

句子在描述辩论赛中的表现,强调技巧和能力。在不同的文化和社会*俗中,辩论赛的重要性可能有所不同,但普遍认可辩论能力的重要性。

相关成语

1. 【出有入无】出入于有无之中。

相关词

1. 【出有入无】 出入于有无之中。

2. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

3. 【对手】 竞赛的对方:我们的~是支素负盛名的球队;特指本领、水平不相上下的竞赛的对方:棋逢~|讲拳术,他不是你的~。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。