最后更新时间:2024-08-16 10:27:57
语法结构分析
句子“在战争时期,国家的存亡安危牵动着每一个公民的心。”是一个陈述句,其主要成分如下:
- 主语:国家的存亡安危
- 谓语:牵动着
- 宾语:每一个公民的心
句子的时态是现在进行时,表示在战争时期这一特定时间段内,国家的存亡安危对每一个公民都有持续的影响。
词汇学*
- 战争时期:指特定的历史时期,国家之间或内部发生武装冲突的时间段。
- 国家的存亡安危:指国家存在的根本问题,包括生存、灭亡和安全。
- 牵动:动词,意味着引起关注或情感上的波动。
- 每一个公民:指国家中的所有个体成员。
- 心:这里指情感和关注点。
语境理解
句子在特定情境中强调了战争对国家及其公民的深远影响。在战争时期,国家面临的挑战和危机直接关系到每个公民的生活和未来,因此公民对此高度关注和担忧。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于强调国家危机时刻公民的责任感和参与度。它传达了一种紧迫感和共同体的意识,鼓励公民团结一致,共同面对国家的挑战。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在战争时期,每个公民的心都被国家的存亡安危所牵动。”
- “国家的存亡安危,在战争时期,深深触动着每一位公民的心。”
文化与*俗
这句话反映了集体主义文化中对国家和民族命运的共同关注。在**文化中,强调国家和民族的利益高于个人利益,这种观念在战争等危机时刻尤为突出。
英/日/德文翻译
- 英文:During wartime, the survival and security of the nation concern every citizen's heart.
- 日文:戦争時代には、国家の存亡と安全がそれぞれの市民の心を揺さぶる。
- 德文:Im Kriegszeiten ziehen das Überleben und die Sicherheit des Landes an jedem Bürgerherzen.
翻译解读
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即战争时期国家的重要性对每个公民都有深刻的影响。每种语言都准确地传达了这种集体关注和国家责任感。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论国家安全、战争影响或公民责任的文本中。它强调了在危机时刻,公民对国家的关注和责任感,是理解国家和公民关系的重要视角。
1. 【存亡安危】使将要灭亡的保存下来,使极其危险的安定下来。形容在关键时刻起了决定作用。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【公民】 具有或取得某国国籍,并根据该国法律规定享有权利和承担义务的人。
3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
4. 【存亡安危】 使将要灭亡的保存下来,使极其危险的安定下来。形容在关键时刻起了决定作用。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【牵动】 犹触动; 牵引动摇;牵引抽动。