句子
警察在审讯犯人时,常常抡眉竖目以示威严。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:11:18
语法结构分析
句子:“警察在审讯犯人时,常常抡眉竖目以示威严。”
- 主语:警察
- 谓语:常常抡眉竖目
- 宾语:无直接宾语,但“犯人”是间接宾语
- 状语:在审讯犯人时
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 审讯:指对犯罪嫌疑人进行询问以获取信息的过程。
- 犯人:指被控犯罪的人。
- 常常:表示经常发生的行为。
- 抡眉竖目:形容面部表情严肃,显示出威严。
- 以示威严:通过某种行为来展示威严。
语境理解
- 句子描述了警察在审讯犯人时的典型行为,即通过面部表情来展示威严,以达到震慑犯人的目的。
- 这种行为在法律执行和社会秩序维护中是常见的。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于描述警察的行为,传达警察在审讯过程中的严肃性和权威性。
- 这种描述可能隐含了对警察职业形象的正面评价。
书写与表达
- 可以改写为:“在审讯犯人时,警察通常会展现出严肃的面部表情以示威严。”
- 或者:“警察在审讯过程中,常常通过抡眉竖目来展示其威严。”
文化与*俗
- 句子反映了警察在审讯犯人时的传统行为模式,这种行为在**文化中被认为是展示权威和严肃性的方式。
- 相关的成语或典故可能包括“威风凛凛”、“威武不屈”等,都与展示威严和权威有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When interrogating criminals, police officers often furrow their brows and glare to demonstrate their authority.
- 日文翻译:刑事が犯人を尋問する際、しばしば眉をひそめ目を見開いて威厳を示す。
- 德文翻译:Bei der Vernehmung von Verbrechern zeigen Polizisten oft ihre Autorität, indem sie die Augenbrauen runzeln und zuschauen.
翻译解读
- 英文:强调了警察在审讯过程中的行为和目的。
- 日文:使用了日语中描述面部表情的词汇,传达了相似的意思。
- 德文:使用了德语中表达权威和严肃性的词汇,与原文意思相符。
上下文和语境分析
- 句子在描述警察审讯犯人的场景中使用,强调了警察通过面部表情来展示威严的行为。
- 这种描述在法律和社会秩序维护的语境中是常见的,有助于理解警察在执行职责时的行为模式。
相关成语
1. 【抡眉竖目】抡:用力挥动。形容强硬的神情。
相关词