句子
警察在审讯犯人时,常常抡眉竖目以示威严。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:11:18

语法结构分析

句子:“警察在审讯犯人时,常常抡眉竖目以示威严。”

  • 主语:警察
  • 谓语:常常抡眉竖目
  • 宾语:无直接宾语,但“犯人”是间接宾语
  • 状语:在审讯犯人时
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 审讯:指对犯罪嫌疑人进行询问以获取信息的过程。
  • 犯人:指被控犯罪的人。
  • 常常:表示经常发生的行为。
  • 抡眉竖目:形容面部表情严肃,显示出威严。
  • 以示威严:通过某种行为来展示威严。

语境理解

  • 句子描述了警察在审讯犯人时的典型行为,即通过面部表情来展示威严,以达到震慑犯人的目的。
  • 这种行为在法律执行和社会秩序维护中是常见的。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述警察的行为,传达警察在审讯过程中的严肃性和权威性。
  • 这种描述可能隐含了对警察职业形象的正面评价。

书写与表达

  • 可以改写为:“在审讯犯人时,警察通常会展现出严肃的面部表情以示威严。”
  • 或者:“警察在审讯过程中,常常通过抡眉竖目来展示其威严。”

文化与*俗

  • 句子反映了警察在审讯犯人时的传统行为模式,这种行为在**文化中被认为是展示权威和严肃性的方式。
  • 相关的成语或典故可能包括“威风凛凛”、“威武不屈”等,都与展示威严和权威有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When interrogating criminals, police officers often furrow their brows and glare to demonstrate their authority.
  • 日文翻译:刑事が犯人を尋問する際、しばしば眉をひそめ目を見開いて威厳を示す。
  • 德文翻译:Bei der Vernehmung von Verbrechern zeigen Polizisten oft ihre Autorität, indem sie die Augenbrauen runzeln und zuschauen.

翻译解读

  • 英文:强调了警察在审讯过程中的行为和目的。
  • 日文:使用了日语中描述面部表情的词汇,传达了相似的意思。
  • 德文:使用了德语中表达权威和严肃性的词汇,与原文意思相符。

上下文和语境分析

  • 句子在描述警察审讯犯人的场景中使用,强调了警察通过面部表情来展示威严的行为。
  • 这种描述在法律和社会秩序维护的语境中是常见的,有助于理解警察在执行职责时的行为模式。
相关成语

1. 【抡眉竖目】抡:用力挥动。形容强硬的神情。

相关词

1. 【审讯】 审理案件时对当事人进行讯问。

2. 【抡眉竖目】 抡:用力挥动。形容强硬的神情。

3. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。