句子
他虽然只提供了一点信息,但以蚓投鱼,对我们的调查工作还是有帮助的。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:30:06

语法结构分析

句子:“他虽然只提供了一点信息,但以蚓投鱼,对我们的调查工作还是有帮助的。”

  • 主语:他
  • 谓语:提供、有帮助
  • 宾语:一点信息、调查工作
  • 状语:虽然、但、以蚓投鱼

句子结构为复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“对我们的调查工作还是有帮助的”,从句是“他虽然只提供了一点信息”。连接词“但”用于转折,表达尽管提供的信息不多,但仍然有帮助。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 虽然:连词,用于引出让步从句。
  • :副词,表示数量或程度上的限制。
  • 提供:动词,给予或供应某物。
  • 一点:数量词,表示少量。
  • 信息:名词,指数据、消息或知识。
  • :连词,用于转折。
  • 以蚓投鱼:成语,比喻用小代价换取大收获。
  • :介词,表示对象或关系。
  • 我们:代词,指说话者及其同伴。
  • 调查工作:名词短语,指进行调查的活动。
  • 还是:副词,表示仍然。
  • 有帮助:动词短语,表示提供帮助或有益。

语境理解

句子表达的意思是,尽管他提供的信息不多,但这些信息对于调查工作仍然是有价值的。这里的“以蚓投鱼”强调了即使投入小,也能获得较大的回报。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式可以用来强调即使条件有限,也能产生积极的效果。这种说法在鼓励他人时尤其有用,因为它传达了一种乐观和效率的信息。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他提供的信息有限,但这些信息对我们的调查工作仍然是有价值的。
  • 他提供的信息虽少,却对我们的调查工作产生了积极的影响。

文化与*俗

“以蚓投鱼”是一个成语,源自《战国策·齐策二》,比喻用小代价换取大收获。这个成语在文化中常用来形容策略或方法的有效性。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although he only provided a little information, it was like using a worm to catch a fish, and it was still helpful for our investigation.
  • 日文:彼は少しの情報しか提供していないが、蚯蚓で魚を釣るように、私たちの調査には役立っている。
  • 德文:Obwohl er nur wenig Informationen zur Verfügung stellte, war es wie mit einer Wurm, um einen Fisch zu fangen, und es half immer noch bei unserer Untersuchung.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的转折关系和成语的比喻意义。英文翻译中使用了“like using a worm to catch a fish”来表达“以蚓投鱼”的含义,日文和德文翻译中也分别使用了相应的表达方式来传达这一成语的意义。

相关成语

1. 【以蚓投鱼】用蚯蚓做鱼饵钓鱼。比喻用较小的代价换得较大的收获。

相关词

1. 【一点】 汉字的一种笔画。常指书画中的点画; 表示甚少或不定的数量; 一经指点; 一方面;一部分; 一小时。一天中的第一和第十三时,也称一点。

2. 【以蚓投鱼】 用蚯蚓做鱼饵钓鱼。比喻用较小的代价换得较大的收获。

3. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

7. 【查工】 检查工厂情况。

8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。