句子
在那个偏远的山村,布衣之交的友情如同山间的清泉,纯净而持久。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:24:15

语法结构分析

句子:“在那个偏远的山村,布衣之交的友情如同山间的清泉,纯净而持久。”

  • 主语:“布衣之交的友情”
  • 谓语:“如同”
  • 宾语:“山间的清泉”
  • 定语:“在那个偏远的山村”(修饰整个句子),“纯净而持久”(修饰“山间的清泉”)
  • 状语:无明显状语,但“在那个偏远的山村”可以视为地点状语。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 偏远:形容词,表示远离中心地区,不便利。
  • 山村:名词,指位于山区的村庄。
  • 布衣之交:成语,指普通百姓之间的交往,比喻真诚而朴素的友情。
  • 友情:名词,指朋友之间的感情。
  • 山间:名词,指山中的区域。
  • 清泉:名词,指清澈的泉水。
  • 纯净:形容词,表示没有杂质,清澈透明。
  • 持久:形容词,表示持续时间长。

语境理解

句子描述了一种在偏远山村中,普通百姓之间真诚而持久的友情,这种友情被比喻为山间的清泉,纯净而持久。这种描述可能反映了作者对简单、朴素生活的向往,以及对真诚友情的赞美。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某种简单、纯净友情的赞美或向往。它可能出现在文学作品、个人随笔或社交媒体中,用以传达一种理想化的友情观。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “如同山间的清泉,布衣之交的友情纯净而持久。”
  • “在那个偏远的山村,友情如同山间的清泉,纯净而持久。”

文化与*俗

  • 布衣之交:这个成语源自**古代,反映了古代社会对普通百姓之间真诚友情的赞美。
  • 山间清泉:在**文化中,清泉常被视为纯净、清新的象征,常用于比喻纯洁的事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that remote mountain village, the friendship among common folks is like the clear spring in the mountains, pure and enduring.
  • 日文翻译:あの遠い山里では、庶民同士の友情は山の中の清い泉のようで、純粋で永続的です。
  • 德文翻译:In jenem abgelegenen Bergdorf ist die Freundschaft unter einfachen Leuten wie der klare Quell in den Bergen, rein und beständig.

翻译解读

  • 重点单词
    • 偏远:remote(英文)、遠い(日文)、abgelegen(德文)
    • 布衣之交:friendship among common folks(英文)、庶民同士の友情(日文)、Freundschaft unter einfachen Leuten(德文)
    • 清泉:clear spring(英文)、清い泉(日文)、klarer Quell(德文)

上下文和语境分析

句子可能在描述一种理想化的生活状态,强调在偏远山村中,人们之间的友情如同山间的清泉一样纯净而持久。这种描述可能出现在文学作品中,用以传达一种对简单、朴素生活的向往和对真诚友情的赞美。

相关成语

1. 【布衣之交】布衣:平民。旧指贫寒老友。

相关词

1. 【偏远】 偏僻而遥远。

2. 【友情】 友谊,朋友的感情。

3. 【山村】 山野间的村落。

4. 【布衣之交】 布衣:平民。旧指贫寒老友。

5. 【持久】 保持长久:肥效~|争取~和平。

6. 【清泉】 清澈的泉水:~喷涌。

7. 【纯净】 不含杂质;单纯洁净:~的水,看起来是透明的;使纯净:优美的音乐可以~人们的灵魂。