句子
他回忆起年轻时在青楼里见过的那些倚门卖笑的女子,心中充满了感慨。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:41:21

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:回忆起
  • 宾语:年轻时在青楼里见过的那些倚门卖笑的女子
  • 时态:过去时(回忆起)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 回忆起:动词,表示回想过去的事情。
  • 年轻时:时间状语,指代主语的年轻时期。
  • 青楼:名词,古代指妓院。
  • 见过的:动词短语,表示曾经看到过。
  • 那些:指示代词,指代前面提到的女子。
  • 倚门卖笑的女子:名词短语,指代在青楼工作的女性。

3. 语境理解

  • 句子描述了主语对过去在青楼见到的女性的回忆,表达了一种对过去时光的感慨。
  • 文化背景:青楼在**古代是一种特殊的社交场所,其中的女性往往以卖笑为生,这种职业在当时社会中具有特定的文化和社会意义。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表达对过去经历的怀念或感慨。
  • 隐含意义:可能包含对过去生活方式的反思或对那些女性的同情。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 他对年轻时在青楼见过的那些倚门卖笑的女子充满了感慨。
    • 那些年轻时在青楼见过的女子,让他心中充满了感慨。

. 文化与

  • 青楼在**古代文化中是一个特殊的场所,与妓女、文人墨客等文化元素相关。
  • 成语“倚门卖笑”源自古代,形容妓女的生活状态。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He recalled the women he had seen in the brothel when he was young, leaning against the door and selling smiles, filled with感慨.
  • 日文翻译:彼は若い頃、青楼で見たドアにもたれて笑顔を売る女性たちを思い出し、感慨にひたっていた。
  • 德文翻译:Er erinnerte sich an die Frauen, die er in der Bordell als junger Mann gesehen hatte, die an der Tür lehnten und Lächeln verkauften, und war voller Betrachtungen.

翻译解读

  • 英文:使用了“recalled”来表达“回忆起”,“leaning against the door and selling smiles”形象地描述了女子的状态。
  • 日文:使用了“思い出し”来表达“回忆起”,“ドアにもたれて笑顔を売る”准确地传达了“倚门卖笑”的含义。
  • 德文:使用了“erinnerte sich”来表达“回忆起”,“an der Tür lehnten und Lächeln verkauften”同样形象地描述了女子的状态。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于描述一个人对过去经历的反思,特别是在涉及特定文化和社会背景的情境中。
  • 语境分析:句子反映了主语对过去特定社会现象的回忆和感慨,这种感慨可能包含对那个时代的怀念、对那些女性的同情或对社会变迁的思考。
相关成语

1. 【倚门卖笑】旧时形容妓女的生活。

相关词

1. 【倚门卖笑】 旧时形容妓女的生活。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【女子】 女性的人。

4. 【感慨】 有所感触而慨叹~万端。

5. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

6. 【青楼】 豪华的楼房青楼临大路,高门结重关; 指妓院青楼女┳樱身陷青楼|十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。