句子
她虽然一貌堂堂,但更让人敬佩的是她的才华和智慧。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:31:21

语法结构分析

句子“她虽然一貌堂堂,但更让人敬佩的是她的才华和智慧。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。

  • 主句:“更让人敬佩的是她的才华和智慧。”

    • 主语:“她的才华和智慧”
    • 谓语:“是”
    • 宾语:“更让人敬佩的”
  • 从句:“她虽然一貌堂堂”

    • 主语:“她”
    • 谓语:“是”(省略)
    • 宾语:“一貌堂堂”
  • 连词:“虽然”

词汇学*

  • 一貌堂堂:形容人外表英俊、气度不凡。
  • 敬佩:对某人或某事表示极大的尊敬和钦佩。
  • 才华:指某人在艺术、文学、科学等方面的才能。
  • 智慧:指人的聪明才智,能够理解事物并作出明智判断的能力。

语境理解

这个句子强调了内在品质(才华和智慧)比外在形象(一貌堂堂)更为重要。在社会交往中,人们往往更看重一个人的内在素质而非外表。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人,尤其是在强调内在品质优于外在形象的场合。它传达了一种积极、肯定的语气,同时也隐含了对内在美的推崇。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管她外表出众,但她的才华和智慧更令人钦佩。
  • 她的才华和智慧比她的一貌堂堂更让人敬佩。

文化与*俗

在**文化中,内在美(如才华和智慧)通常被认为比外在美更为重要。这与儒家思想中强调的“德才兼备”相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although she is strikingly beautiful, what is even more admirable is her talent and wisdom.
  • 日文:彼女は美貌ではあるが、さらに敬服すべきは彼女の才能と知恵である。
  • 德文:Obwohl sie beeindruckend schön ist, ist es noch bewundernswerter, dass sie Talent und Weisheit besitzt.

翻译解读

  • 英文:强调了“strikingly beautiful”和“even more admirable”,突出了内在品质的重要性。
  • 日文:使用了“美貌”和“敬服すべき”,传达了同样的意思。
  • 德文:通过“beeindruckend schön”和“noch bewundernswerter”,强调了才华和智慧的优越性。

上下文和语境分析

这个句子可能在赞扬某人的场合中使用,强调内在品质的重要性。在不同的文化和社会背景中,人们对于外表和内在品质的重视程度可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍适用的。

相关成语

1. 【一貌堂堂】堂堂:庄重大方。指一表人才

相关词

1. 【一貌堂堂】 堂堂:庄重大方。指一表人才

2. 【敬佩】 敬重佩服。

3. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。