句子
在学校的文艺晚会上,主持人一力承当,确保节目流畅进行。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:12:02

语法结构分析

句子:“在学校的文艺晚会上,主持人一力承当,确保节目流畅进行。”

  • 主语:主持人
  • 谓语:承当、确保
  • 宾语:节目流畅进行
  • 状语:在学校的文艺晚会上

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 主持人:指负责主持活动的人,如晚会、节目等。
  • 一力承当:表示一个人承担起全部责任或工作。
  • 确保:保证、使确定。
  • 节目流畅进行:指节目顺利、无阻碍地进行。

语境理解

句子描述了在学校举办的文艺晚会上,主持人承担起确保节目顺利进行的责任。这反映了主持人在活动中的重要角色和责任。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述主持人在活动中的作用和责任。使用“一力承当”强调了主持人的主动性和责任感,语气正式且肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在学校举办的文艺晚会上,主持人承担起确保节目顺利进行的责任。”
  • “主持人负责在学校的文艺晚会上确保节目流畅进行。”

文化与*俗

句子中提到的“文艺晚会”是**学校常见的文化活动,通常包括歌舞、戏剧、朗诵等表演形式。主持人在这种活动中扮演着至关重要的角色,需要具备良好的组织和沟通能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the school's literary and artistic evening, the host takes full responsibility to ensure the smooth progress of the program.
  • 日文翻译:学校の文芸晚会で、司会者は全面的に責任を負い、プログラムの円滑な進行を確保します。
  • 德文翻译:Bei der literarischen und künstlerischen Abendveranstaltung der Schule übernimmt der Moderator die volle Verantwortung, um den reibungslosen Ablauf des Programms zu gewährleisten.

翻译解读

  • 重点单词
    • 主持人:host (英), 司会者 (日), Moderator (德)
    • 一力承当:takes full responsibility (英), 全面的に責任を負い (日), übernimmt die volle Verantwortung (德)
    • 确保:ensure (英), 確保する (日), gewährleisten (德)
    • 节目流畅进行:smooth progress of the program (英), プログラムの円滑な進行 (日), reibungslosen Ablauf des Programms (德)

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的场景,即在学校举办的文艺晚会上,主持人的角色和责任。这种描述在学校的文化活动中非常常见,强调了主持人在确保活动顺利进行中的重要作用。

相关成语

1. 【一力承当】一力:独力。一个人独自负责。

相关词

1. 【一力承当】 一力:独力。一个人独自负责。

2. 【学校】 专门进行教育的机构。

3. 【流畅】 流利;通畅:文字~|线条~|动作协调~。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【节目】 文艺演出或广播电台、电视台播送的项目:~单|文艺~|今天晚会的~很精彩。