句子
在选举中,候选人的众心归附让他获得了压倒性的胜利。
意思
最后更新时间:2024-08-10 16:57:09
语法结构分析
句子:“在选举中,候选人的众心归附让他获得了压倒性的胜利。”
- 主语:候选人的众心归附
- 谓语:获得了
- 宾语:压倒性的胜利
- 状语:在选举中
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 在选举中:表示**发生的背景或情境。
- 候选人:指参与选举的人。
- 众心归附:指大众的心意或支持集中于某人。
- 让他:表示某事发生的原因或结果。
- 获得了:表示取得或赢得某物。
- 压倒性的胜利:指胜利的程度非常显著,几乎是无可争议的。
语境理解
句子描述了在选举过程中,由于候选人的广泛支持,他取得了显著的胜利。这可能发生在政治选举、组织领导选举等情境中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述选举结果,强调候选人的受欢迎程度和胜利的显著性。语气可能是客观的,但也可能带有一定的赞扬或评价。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “由于候选人的广泛支持,他在选举中取得了压倒性的胜利。”
- “候选人在选举中的广泛支持使他赢得了压倒性的胜利。”
文化与*俗
- 众心归附:在**文化中,强调集体意志和团结的重要性。
- 压倒性的胜利:在政治文化中,强调胜利的绝对性和不可挑战性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the election, the candidate's widespread support led to an overwhelming victory.
- 日文翻译:選挙で、候補者の広範な支持が圧倒的な勝利をもたらした。
- 德文翻译:Bei der Wahl führte die breite Unterstützung des Kandidaten zu einem überwältigenden Sieg.
翻译解读
- 英文:强调了支持的广泛性和胜利的压倒性。
- 日文:使用了“広範な支持”和“圧倒的な勝利”来表达相同的意思。
- 德文:使用了“breite Unterstützung”和“überwältigenden Sieg”来传达相似的含义。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个具体的选举**,强调候选人的受欢迎程度和胜利的显著性。这种描述在新闻报道、政治分析或选举后的总结中较为常见。
相关成语
1. 【众心归附】归:归附,趋向。众人所期望和敬仰的。形容在群众中威望很高
相关词