最后更新时间:2024-08-19 12:37:58
语法结构分析
句子“群众游行时,口号声如山呼海啸,表达了他们的强烈诉求。”的语法结构如下:
- 主语:口号声
- 谓语:表达了
- 宾语:他们的强烈诉求
- 状语:群众游行时,如山呼海啸
句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 群众:指众多的人,通常指普通民众。
- 游行:指一群人为了表达某种诉求或庆祝等活动而集体行进。
- 口号:指简短有力的语句,用于激励或表达某种立场。
- 山呼海啸:形容声音极大,如同山在呼喊,海在咆哮。
- 表达:指用言语或行为显示某种意思或感情。
- 强烈诉求:指非常迫切和强烈的请求或愿望。
语境理解
句子描述了群众在游行时通过口号表达他们的强烈诉求。这种情境通常出现在社会*、抗议活动或庆祝活动中。文化背景和社会俗会影响人们对这种行为的看法和反应。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述群众通过游行和口号来表达他们的诉求。这种表达方式通常具有强烈的情感色彩和动员效果。礼貌用语在此情境中不适用,因为诉求通常需要强烈的表达。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在群众游行中,他们的口号声如同山呼海啸,强烈地表达了他们的诉求。
- 群众的口号声在游行时如山呼海啸般响亮,清晰地传达了他们的强烈诉求。
文化与*俗
句子中的“山呼海啸”是一个成语,形容声音极大,常用于形容群众的集体行动或声音。了解这一成语的文化背景有助于更好地理解句子的含义。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During a mass demonstration, the chants were as loud as thundering mountains and roaring seas, expressing their strong demands.
- 日文翻译:大衆のデモ行進の時、叫び声は山が呼ぶように海がうねるように、彼らの強い要求を表していた。
- 德文翻译:Während einer Massendemonstration waren die Rufe so laut wie ein schreiendes Gebirge und ein tosendes Meer, die ihre starken Forderungen zum Ausdruck brachten.
翻译解读
- 英文:强调了口号声的响亮和诉求的强烈。
- 日文:使用了“山が呼ぶように海がうねるように”来形容声音的巨大,传达了诉求的强烈。
- 德文:使用了“schreiendes Gebirge”和“tosendes Meer”来形容声音的巨大,表达了诉求的强烈。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述社会**或抗议活动的文本中,强调了群众通过集体行动和响亮的口号来表达他们的诉求。这种表达方式在不同的文化和社会中可能有不同的解读和反应。
1. 【山呼海啸】山在呼叫,海在咆啸。形容气势盛大。也形容极为恶劣的自然境况。
1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
2. 【山呼海啸】 山在呼叫,海在咆啸。形容气势盛大。也形容极为恶劣的自然境况。
3. 【强烈】 极强的;力量很大的:~的求知欲|太阳光十分~;鲜明的;程度很高的:~的对比|~的民族感情;强硬激烈:~反对|~的要求。
4. 【游行】 指作战时迂回运动; 出游;游逛; 指游街; 在街上结队而行以表示某种意愿; 犹流浪; 流利不拘。
5. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。
6. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。
7. 【诉求】 诉说理由并提出请求:他耐心倾听老人~;愿望:要求:廉政成为广大群众对领导干部的一致~。