句子
这位教授经常在讲座中提出危言高论,以引起公众的关注。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:25:20

语法结构分析

句子:“这位教授经常在讲座中提出危言高论,以引起公众的关注。”

  • 主语:这位教授
  • 谓语:提出
  • 宾语:危言高论
  • 状语:经常在讲座中,以引起公众的关注

时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位教授:指特定的某位教授。
  • 经常:表示频率高,重复发生。
  • 在讲座中:指在公开演讲或学术讨论的场合。
  • 提出:表达出某个观点或论点。
  • 危言高论:指具有挑战性或争议性的观点,通常为了引起注意或讨论。
  • 以引起:为了达到某个目的。
  • 公众的关注:大众的注意和兴趣。

同义词扩展

  • 危言高论:激进言论、争议性观点
  • 经常:频繁、时常

语境理解

句子描述了一位教授在讲座中提出具有争议性的观点,目的是吸引公众的注意。这种行为可能在学术界或公共讨论中常见,旨在激发思考和讨论。

语用学分析

在实际交流中,提出危言高论可能是一种策略,用于吸引听众的注意力,增加讲座的吸引力。然而,这种做法也可能引起争议或误解,因此需要谨慎使用。

书写与表达

不同句式表达

  • 这位教授在讲座中频繁提出具有争议性的观点,目的是吸引公众的注意。
  • 为了引起公众的关注,这位教授在讲座中经常提出危言高论。

文化与*俗

文化意义

  • 危言高论在**文化中可能被视为一种激进的表达方式,有时被认为是负面的,因为它可能破坏和谐。
  • 在学术界,提出挑战性的观点是推动知识进步的一种方式,但也需要有充分的论据支持。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • This professor often presents provocative arguments in his lectures to attract public attention.

重点单词

  • provocative: 挑衅的,激发的
  • arguments: 论点,争论

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“provocative arguments”来表达“危言高论”,强调了观点的争议性和吸引力。

上下文和语境分析

  • 在英语语境中,提出挑衅性的观点在学术和公共讨论中是常见的,但同样需要注意论据的充分性和表达的方式。
相关成语

1. 【危言高论】正直而不同凡响的言论。

相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【危言高论】 正直而不同凡响的言论。

4. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

5. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。