句子
他在朋友遇到困难时仗义行仁,毫不犹豫地伸出援手。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:10:08
1. 语法结构分析
句子:“他在朋友遇到困难时仗义行仁,毫不犹豫地伸出援手。”
- 主语:他
- 谓语:仗义行仁,伸出援手
- 宾语:(无具体宾语,动作指向“朋友”)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 仗义行仁:形容人非常讲义气,乐于助人。
- 毫不犹豫:形容行动迅速,没有迟疑。
- 伸出援手:提供帮助,特别是在困难时刻。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人在朋友遇到困难时的行为,强调了他的义气和乐于助人的品质。
- 这种行为在**文化中被高度赞扬,体现了“患难见真情”的传统美德。
4. 语用学研究
- 这个句子在实际交流中用于赞扬某人的高尚品质和行为。
- 语气的变化可以通过强调不同的词汇来实现,例如强调“毫不犹豫”可以突出行动的迅速和果断。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“当朋友陷入困境时,他总是义无反顾地提供帮助。”
- 或者:“面对朋友的困难,他总是第一时间伸出援手,毫不迟疑。”
. 文化与俗
- “仗义行仁”和“伸出援手”都体现了中华文化中的互助和义气观念。
- 相关的成语如“患难与共”、“雪中送炭”也表达了类似的意思。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:"He acts with righteousness and benevolence without hesitation when his friend encounters difficulties."
- 日文翻译:"彼は友人が困難に遭遇した時、義侠心を持って助けを差し伸べ、少しもためらわない。"
- 德文翻译:"Er handelt mit Gerechtigkeit und Menschlichkeit, ohne zu zögern, wenn sein Freund Schwierigkeiten hat."
翻译解读
- 英文:强调了“righteousness and benevolence”(正义和仁慈)以及“without hesitation”(毫不犹豫)。
- 日文:使用了“義侠心”(义气)和“少しもためらわない”(毫不犹豫)来表达相同的意思。
- 德文:强调了“Gerechtigkeit und Menschlichkeit”(正义和人性)以及“ohne zu zögern”(毫不犹豫)。
上下文和语境分析
- 这个句子通常用于描述一个人在朋友需要帮助时的行为,强调了他的高尚品质和迅速的反应。
- 在不同的文化背景下,这种行为可能被赋予不同的意义,但普遍被认为是值得赞扬的。
相关成语
相关词