句子
这份工作要求高,压力大,让员工们五积六受,难以承受。
意思
最后更新时间:2024-08-10 02:46:04
语法结构分析
句子:“这份工作要求高,压力大,让员工们五积六受,难以承受。”
- 主语:这份工作
- 谓语:要求高,压力大,让
- 宾语:员工们
- 其他成分:五积六受,难以承受
句子为陈述句,描述了“这份工作”的特点以及对“员工们”的影响。
词汇分析
- 这份工作:指示代词“这”和名词“工作”的组合,指代特定的职业或任务。
- 要求高:动词“要求”和形容词“高”的组合,表示对能力或标准的高要求。
- 压力大:名词“压力”和形容词“大”的组合,表示工作带来的心理或生理负担重。
- 让:动词,表示导致或使得。
- 员工们:名词,指从事工作的人。
- 五积六受:成语,形容受尽各种痛苦和折磨。
- 难以承受:动词“难以”和动词“承受”的组合,表示无法忍受或接受。
语境分析
句子描述了一种工作环境,其中工作要求高且压力大,导致员工们感到极度痛苦和难以承受。这种描述可能出现在职场讨论、员工反馈或工作环境评估中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对工作环境的不满或担忧,或者在讨论如何改善工作条件时使用。句子的语气较为负面,强调了工作的不利影响。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这份工作的高要求和大压力使得员工们备受折磨,难以忍受。
- 员工们因为这份工作的高要求和大压力而感到极度痛苦,难以承受。
文化与*俗
- 五积六受:这个成语源自**传统文化,形容受尽各种痛苦和折磨,反映了中文表达中对极端痛苦的描述。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This job has high demands and great pressure, making the employees suffer greatly and find it hard to bear.
- 日文翻译:この仕事は要求が高く、圧力も大きく、従業員たちはひどく苦しんで、耐えられない。
- 德文翻译:Dieser Job hat hohe Anforderungen und großen Druck, was die Mitarbeiter sehr leiden lässt und schwer zu ertragen ist.
翻译解读
- 重点单词:
- 要求高:high demands
- 压力大:great pressure
- 五积六受:suffer greatly
- 难以承受:find it hard to bear
上下文和语境分析
句子在描述工作环境时,强调了工作的高要求和大压力对员工的影响。这种描述可能在讨论工作满意度、员工福利或工作环境改善时出现,反映了员工对工作条件的负面感受。
相关成语
1. 【五积六受】形容不便活动,只能呆板地坐着。
相关词