句子
换羽移宫的鸟儿,它们的羽毛变得更加鲜艳,吸引了更多的伴侣。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:36:36

语法结构分析

句子:“换羽移宫的鸟儿,它们的羽毛变得更加鲜艳,吸引了更多的伴侣。”

  • 主语:“换羽移宫的鸟儿”
  • 谓语:“变得更加鲜艳”和“吸引了”
  • 宾语:“羽毛”和“更多的伴侣”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 换羽移宫:指鸟类更换羽毛的过程,通常在繁殖季节。
  • 鸟儿:指鸟类。
  • 羽毛:鸟类身体表面的覆盖物。
  • 鲜艳:颜色鲜明、美丽。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 伴侣:配偶或伙伴。

语境理解

句子描述了鸟类在繁殖季节通过更换羽毛来吸引配偶的现象。这种行为在鸟类中很常见,尤其是在求偶过程中,鲜艳的羽毛可以展示个体的健康和适应能力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述自然现象、生物学课程或科普文章中。它传达了鸟类繁殖行为的信息,同时也隐含了对自然界生物多样性和适应性的赞美。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “在换羽移宫的季节,鸟儿的羽毛变得更为鲜艳,从而吸引了更多的伴侣。”
  • “鸟儿通过换羽移宫,使羽毛更加鲜艳,以此吸引更多的伴侣。”

文化与*俗

句子中“换羽移宫”可能源自**传统文化中的“移宫换羽”,原指宫廷中的乐曲变换,后引申为事物的变化。在这里,它形象地描述了鸟类更换羽毛的过程。

英/日/德文翻译

  • 英文:The birds that molt and change their feathers have become more colorful, attracting more mates.
  • 日文:抜け羽して巣を移す鳥たちは、羽が鮮やかになり、より多くのパートナーを引き寄せています。
  • 德文:Die Vögel, die ihre Federn wechseln und ihr Nest verlegen, sind farbenprächtiger geworden und haben mehr Partner angezogen.

翻译解读

  • 重点单词:molt (英), 抜け羽 (日), Federn wechseln (德) - 换羽
  • 上下文和语境分析:翻译保持了原句的意思,强调了鸟类通过换羽来吸引配偶的自然行为。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在不同层面的含义和应用。

相关成语

1. 【换羽移宫】见“移宫换羽”。亦作“移商换羽”。谓乐曲换调。宫、商、羽均为古代乐曲五音中之音调名。后也比喻事情的内容有所变更。

相关词

1. 【伴侣】 同在一起生活、工作或旅行的人终身~(指夫妻)ㄧ长途跋涉中,有他作~,就不寂寞了。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【它们】 代词。称不止一个的事物。

4. 【换羽移宫】 见“移宫换羽”。亦作“移商换羽”。谓乐曲换调。宫、商、羽均为古代乐曲五音中之音调名。后也比喻事情的内容有所变更。

5. 【羽毛】 鸟类表皮角质化的产物。被覆在体表,轻而难磨,略有弹性,具防水性,有护体、保温和飞翔等作用。成鸟的羽毛通常分正羽、绒羽和纤羽三种,分别长在体表一定区域。

6. 【鲜艳】 亦作"鲜艳"; 鲜明艳丽。

7. 【鸟儿】 指较小的能飞的鸟。