句子
这幅画被认为是希世奇宝,因为它是由一位已故大师亲手绘制的。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:56:45

语法结构分析

句子:“这幅画被认为是希世奇宝,因为它是由一位已故大师亲手绘制的。”

  • 主语:这幅画
  • 谓语:被认为是
  • 宾语:希世奇宝
  • 原因状语从句:因为它是由一位已故大师亲手绘制的

时态:一般现在时(被认为是) 语态:被动语态(被认为是) 句型:陈述句

词汇学习

  • 这幅画:指代特定的画作
  • 被认为是:表示某种评价或认定
  • 希世奇宝:极其珍贵和罕见的宝物
  • 因为:表示原因或理由
  • 已故:已经去世的
  • 大师:在某一领域有卓越成就的人
  • 亲手绘制:亲自创作

同义词扩展

  • 希世奇宝:稀世珍宝、无价之宝
  • 已故:去世、逝世
  • 大师:专家、权威

语境理解

句子在特定情境中表示对某幅画的极高评价,认为其价值非凡,原因是出自一位已故大师之手。这种评价可能受到艺术界、收藏界或文化界的影响。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于艺术展览、拍卖会、艺术评论等场合,用以强调某件艺术品的独特价值和历史意义。语气通常是正式和尊敬的。

书写与表达

不同句式表达

  • 这幅画因其由一位已故大师亲手绘制而被视为希世奇宝。
  • 一位已故大师亲手绘制的这幅画,被公认为希世奇宝。

文化与习俗

文化意义

  • “希世奇宝”反映了对珍贵艺术品的极高评价。
  • “已故大师”强调了艺术家的历史地位和作品的传承价值。

相关成语

  • “稀世之珍”:形容非常珍贵稀有的物品。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • This painting is considered a priceless treasure because it was hand-painted by a master who has passed away.

日文翻译

  • この絵は、故人の大家によって手描きされたため、希少価値の高い宝とされています。

德文翻译

  • Dieses Gemälde wird als unbezahltes Schatz angesehen, weil es von einem verstorbenen Meister persönlich gemalt wurde.

重点单词

  • priceless treasure(无价之宝)
  • hand-painted(亲手绘制)
  • master(大师)
  • passed away(已故)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的正式和尊敬语气。
  • 日文翻译强调了“故人”和“希少価値”,突出了艺术品的稀有性和历史价值。
  • 德文翻译使用了“unbezahltes Schatz”来表达“希世奇宝”,同样传达了极高的价值评价。

上下文和语境分析

在艺术品的讨论中,这样的句子用于强调作品的独特性和历史意义。在文化交流和艺术评论中,这种表达有助于提升艺术品的地位和价值。

相关成语

1. 【希世奇宝】希:稀少;奇:稀罕。世上极稀罕极难得的珍奇宝物。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【希世奇宝】 希:稀少;奇:稀罕。世上极稀罕极难得的珍奇宝物。

3. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。