句子
她因为一时疏忽,与那次重要的面试交臂相失。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:35:09

语法结构分析

句子:“她因为一时疏忽,与那次重要的面试交臂相失。”

  • 主语:她
  • 谓语:交臂相失
  • 宾语:那次重要的面试
  • 状语:因为一时疏忽

句子时态为一般过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 一时:副词,表示短暂的时间。
  • 疏忽:名词,表示不小心或粗心。
  • :介词,表示关联。
  • 那次:指示代词,指代特定的某次。
  • 重要的:形容词,表示具有重大意义。
  • 面试:名词,表示求职或选拔过程中的面谈。
  • 交臂相失:成语,字面意思是手臂相交而错过,比喻因为疏忽而失去机会。

语境分析

句子描述了一个女性因为一时的疏忽而错过了重要的面试。这种情境在求职过程中很常见,强调了细节和准备的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达遗憾或提醒他人注意细节。隐含意义是提醒听者不要因为疏忽而失去重要机会。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于一时的疏忽,她错过了那次重要的面试。
  • 她的一时疏忽导致她未能参加那次重要的面试。

文化与*俗

“交臂相失”是一个成语,反映了**文化中对机会把握的重视。这个成语常用于提醒人们不要因为小失误而失去大机会。

英/日/德文翻译

  • 英文:She missed that important interview due to a momentary lapse.
  • 日文:彼女は一瞬の不注意で、その重要な面接を逃してしまった。
  • 德文:Sie verpasste das wichtige Vorstellungsgespräch aufgrund eines kurzzeitigen Versäumnisses.

翻译解读

  • 英文:强调了“momentary lapse”(一时的疏忽)和“missed”(错过)。
  • 日文:使用了“一瞬の不注意”(一瞬的不注意)和“逃してしまった”(错过了)。
  • 德文:强调了“kurzzeitiges Versäumnisses”(短暂的疏忽)和“verpasste”(错过了)。

上下文和语境分析

句子在求职或选拔的背景下具有特定意义,强调了准备和注意细节的重要性。在不同的文化和社会*俗中,对机会的把握和疏忽的后果可能有不同的看法和评价。

相关成语

1. 【交臂相失】犹言交臂失之。比喻遇到了机会而又当面错过

相关词

1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。

2. 【交臂相失】 犹言交臂失之。比喻遇到了机会而又当面错过

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【疏忽】 粗心大意;忽略:~职守|一时~,造成错误。

5. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。

6. 【面试】 当面考试。