句子
在地震中失去家园的人们,当收到救援物资时,他们感激涕零,感谢社会的关爱。
意思
最后更新时间:2024-08-21 04:08:29
语法结构分析
句子:“在地震中失去家园的人们,当收到救援物资时,他们感激涕零,感谢社会的关爱。”
- 主语:“人们”(在地震中失去家园的人们)
- 谓语:“感激涕零”、“感谢”
- 宾语:“社会的关爱”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 失去:表示不再拥有某物。
- 家园:指人们居住的地方,常带有情感色彩。
- 救援物资:指在灾难中提供的帮助物品,如食物、水、帐篷等。
- 感激涕零:形容非常感激,以至于流泪。
- 感谢:表达对某人或某事的感激之情。
- 社会:指人类生活的共同体。
- 关爱:指关心和爱护。
语境理解
- 特定情境:地震发生后,失去家园的人们得到了外界的帮助和支持。
- 文化背景:在灾难面前,社会的团结和互助是普遍受到赞扬的价值观。
语用学研究
- 使用场景:在描述灾难救援的报道或文章中。
- 效果:强调了人们在困难时刻的感激之情和对社会支持的认可。
- 礼貌用语:“感谢”是一种礼貌表达,显示了对帮助者的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- “当收到救援物资时,在地震中失去家园的人们感激涕零,表达了对社会关爱的深深感谢。”
- “他们,在地震中失去了家园,当救援物资送达时,感激之情溢于言表,对社会的关爱表示衷心的感谢。”
文化与习俗
- 文化意义:在许多文化中,灾难时刻的互助和感恩被视为重要的社会美德。
- 相关成语:“滴水之恩,涌泉相报”(即使是很小的帮助,也要以更大的回报来感谢)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:People who lost their homes in the earthquake, when they received relief supplies, they were moved to tears with gratitude and thanked the society for its care.
- 日文翻译:地震で家を失った人々は、救援物資を受け取ったとき、感謝の涙を流し、社会の関心に感謝しました。
- 德文翻译:Die Menschen, die ihr Zuhause bei dem Erdbeben verloren haben, als sie Hilfsgüter erhielten, waren in Tränen aufgelöst und dankten der Gesellschaft für ihre Fürsorge.
翻译解读
- 重点单词:
- Relief supplies(救援物资)
- Moved to tears(感激涕零)
- Thanked(感谢)
- Society(社会)
- Care(关爱)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在关于地震救援的新闻报道、慈善活动介绍或社会学研究中。
- 语境:强调了在灾难时刻,社会的支持和人们的感激之情是社会团结和互助的体现。
相关成语
1. 【感激涕零】涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。
相关词
1. 【中失】 犹得失。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【关爱】 关怀爱护:~他人。
4. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。
5. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。
6. 【感激涕零】 涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。
7. 【感谢】 感激或用言语行动表示感激再三~ㄧ我很~他的热情帮助。
8. 【救援】 援救。
9. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。
10. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。