句子
在地震中失去家园的人们,当收到救援物资时,他们感激涕零,感谢社会的关爱。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:08:29

语法结构分析

句子:“在地震中失去家园的人们,当收到救援物资时,他们感激涕零,感谢社会的关爱。”

  • 主语:“人们”(在地震中失去家园的人们)
  • 谓语:“感激涕零”、“感谢”
  • 宾语:“社会的关爱”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 失去:表示不再拥有某物。
  • 家园:指人们居住的地方,常带有情感色彩。
  • 救援物资:指在灾难中提供的帮助物品,如食物、水、帐篷等。
  • 感激涕零:形容非常感激,以至于流泪。
  • 感谢:表达对某人或某事的感激之情。
  • 社会:指人类生活的共同体。
  • 关爱:指关心和爱护。

语境理解

  • 特定情境:地震发生后,失去家园的人们得到了外界的帮助和支持。
  • 文化背景:在灾难面前,社会的团结和互助是普遍受到赞扬的价值观。

语用学研究

  • 使用场景:在描述灾难救援的报道或文章中。
  • 效果:强调了人们在困难时刻的感激之情和对社会支持的认可。
  • 礼貌用语:“感谢”是一种礼貌表达,显示了对帮助者的尊重。

书写与表达

  • 不同句式
    • “当收到救援物资时,在地震中失去家园的人们感激涕零,表达了对社会关爱的深深感谢。”
    • “他们,在地震中失去了家园,当救援物资送达时,感激之情溢于言表,对社会的关爱表示衷心的感谢。”

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,灾难时刻的互助和感恩被视为重要的社会美德。
  • 相关成语:“滴水之恩,涌泉相报”(即使是很小的帮助,也要以更大的回报来感谢)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:People who lost their homes in the earthquake, when they received relief supplies, they were moved to tears with gratitude and thanked the society for its care.
  • 日文翻译:地震で家を失った人々は、救援物資を受け取ったとき、感謝の涙を流し、社会の関心に感謝しました。
  • 德文翻译:Die Menschen, die ihr Zuhause bei dem Erdbeben verloren haben, als sie Hilfsgüter erhielten, waren in Tränen aufgelöst und dankten der Gesellschaft für ihre Fürsorge.

翻译解读

  • 重点单词
    • Relief supplies(救援物资)
    • Moved to tears(感激涕零)
    • Thanked(感谢)
    • Society(社会)
    • Care(关爱)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在关于地震救援的新闻报道、慈善活动介绍或社会学研究中。
  • 语境:强调了在灾难时刻,社会的支持和人们的感激之情是社会团结和互助的体现。
相关成语

1. 【感激涕零】涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。

相关词

1. 【中失】 犹得失。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【关爱】 关怀爱护:~他人。

4. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

5. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。

6. 【感激涕零】 涕:眼泪;零:落。因感激而流泪。形容极度感激。

7. 【感谢】 感激或用言语行动表示感激再三~ㄧ我很~他的热情帮助。

8. 【救援】 援救。

9. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。

10. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。