句子
音乐会结束后,观众们云屯鸟散,留下空荡荡的会场。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:54:34

语法结构分析

句子:“[音乐会结束后,观众们云屯鸟散,留下空荡荡的会场。]”

  • 主语:观众们
  • 谓语:云屯鸟散,留下
  • 宾语:空荡荡的会场
  • 时态:过去时(结束后)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 音乐会:指一场公开的音乐表演。
  • 结束后:表示**已经完成。
  • 观众们:参加音乐会的人。
  • 云屯鸟散:形容人群迅速散去,像云聚集又散开,鸟群飞散。
  • 留下:表示离开后遗留的状态。
  • 空荡荡的:形容地方空无一人,显得很空旷。
  • 会场:举行活动的场所。

语境理解

  • 特定情境:音乐会结束后,观众迅速离开,会场变得空旷。
  • 文化背景:在许多文化中,音乐会结束后观众会陆续离开,会场变得空荡是常见现象。

语用学分析

  • 使用场景:描述音乐会结束后观众的离开情况。
  • 效果:形象地描绘了观众离开的迅速和会场的空旷。

书写与表达

  • 不同句式
    • 音乐会结束后,观众迅速散去,会场变得空无一人。
    • 音乐会一结束,观众们便如云散鸟飞,会场随即空荡。

文化与*俗

  • 文化意义:音乐会是一种文化活动,结束后观众的离开反映了人们对活动的参与和结束后的行为*惯。
  • 成语:云屯鸟散是一个成语,形象地描述了人群迅速散去的情景。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the concert, the audience dispersed like clouds gathering and birds flying away, leaving the venue empty.
  • 日文翻译:コンサートが終わると、観客は雲が集まって散るように鳥が飛び散るように、会場を空っぽにしていった。
  • 德文翻译:Nach dem Konzert verstreuten sich die Zuschauer wie Wolken, die zusammenkommen und auseinandergehen, und ließen das Gelände leer.

翻译解读

  • 重点单词
    • dispersed(分散)
    • empty(空)
    • venue(会场)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了音乐会结束后的场景,强调了观众离开的迅速和会场的空旷。
  • 语境:这种描述常见于文化活动的报道或个人经历的叙述中,反映了活动的结束和观众的离开行为。
相关成语

1. 【云屯鸟散】如云聚集,如鸟飞散。形容众多的人忽聚忽散。

相关词

1. 【云屯鸟散】 如云聚集,如鸟飞散。形容众多的人忽聚忽散。

2. 【会场】 开会的场所。

3. 【空荡荡】 (~的);状态词;形容房屋、场地等很空:同学们都回家了,教室里~的|广场上~的,只有两三个人;形容精神空虚,不充实:整天没事干,心里~的。

4. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。