句子
面对突如其来的困难,他的热情就像被冷水浇背一样迅速冷却。
意思

最后更新时间:2024-08-12 11:18:33

语法结构分析

句子:“面对突如其来的困难,他的热情就像被冷水浇背一样迅速冷却。”

  • 主语:他的热情
  • 谓语:冷却
  • 宾语:无直接宾语,但“面对突如其来的困难”作为状语,描述了情境。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 面对:表示遇到或处理某种情况。
  • 突如其来:形容事情发生得非常突然。
  • 困难:指难以解决的问题或障碍。
  • 热情:对某事的热烈情感或兴趣。
  • 冷水浇背:比喻突然的打击或失望。
  • 迅速:很快地。
  • 冷却:从热变冷,这里比喻热情的减退。

语境分析

句子描述了一个人在面对突然出现的困难时,他的热情迅速减退的情况。这种表达常见于描述人们在面对挑战时的情感变化,特别是在压力或失望的情况下。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用在描述个人或团队在面对挑战时的情感反应,特别是在他们原本充满热情的情况下。
  • 隐含意义:句子隐含了对困难的负面反应,以及热情的迅速消退。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的热情在面对突如其来的困难时,迅速冷却下来。
    • 突如其来的困难使他的热情迅速冷却。

文化与习俗

  • 文化意义:“冷水浇背”是一个中文成语,用来形容突然的打击或失望,反映了中文文化中对情感变化的生动比喻。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Faced with an unexpected difficulty, his enthusiasm quickly cooled down, like being splashed with cold water on the back.
  • 日文翻译:突然の困難に直面して、彼の熱意は背中に冷水をかけられたように急速に冷めた。
  • 德文翻译:Als er mit einer plötzlichen Schwierigkeit konfrontiert wurde, kühlte sein Enthusiasmus schnell ab, als ob ihm kaltes Wasser über den Rücken gegossen worden wäre.

翻译解读

  • 重点单词
    • unexpected (英文) / 突然の (日文) / plötzliche (德文):形容事情发生得非常突然。
    • enthusiasm (英文) / 熱意 (日文) / Enthusiasmus (德文):对某事的热烈情感或兴趣。
    • cooled down (英文) / 冷めた (日文) / kühlte ab (德文):比喻热情的减退。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论个人或团队在面对挑战时的情感反应,特别是在他们原本充满热情的情况下。
  • 语境:这种表达常见于描述人们在面对挑战时的情感变化,特别是在压力或失望的情况下。
相关成语

1. 【冷水浇背】冷水从背上浇下来。比喻因突然遭受意外的打击或刺激,思想为之一震或希望为之幻灭。亦作“冷水浇头”。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【冷水浇背】 冷水从背上浇下来。比喻因突然遭受意外的打击或刺激,思想为之一震或希望为之幻灭。亦作“冷水浇头”。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【迅速】 速度高,非常快。