句子
在法庭上,被告听到对自己不利的判决,激动地拍案而起,要求上诉。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:59:09

语法结构分析

  1. 主语:被告
  2. 谓语:听到、拍案而起、要求
  3. 宾语:对自己不利的判决、上诉
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 被告:指在法庭上被控告的一方。
  2. 听到:感知声音信息。
  3. 对自己不利的判决:法庭作出的不利于被告的裁决。
  4. 激动地:情绪激动。
  5. 拍案而起:形容情绪激动到极点,用力拍桌子并站起来。 *. 要求:提出请求。
  6. 上诉:对判决不服,请求上级法院重新审理。

语境理解

  • 特定情境:法庭审判过程中,被告对判决结果不满。
  • 文化背景:法庭是解决法律纠纷的地方,判决结果对当事人有重大影响。

语用学研究

  • 使用场景:法庭审判现场。
  • 效果:表达被告对判决的强烈不满和寻求公正的决心。
  • 礼貌用语:在法庭上,被告通常会通过律师提出上诉请求,以保持正式和礼貌。

书写与表达

  • 不同句式
    • 被告在法庭上听到不利于自己的判决后,情绪激动地拍案而起,并要求上诉。
    • 在法庭上,被告对不利于自己的判决感到愤怒,拍案而起,坚决要求上诉。

文化与*俗

  • 文化意义:法庭是法律公正的象征,被告的行为体现了对公正的追求。
  • 相关成语:“拍案而起”是一个成语,形容情绪激动到极点。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In court, the defendant, upon hearing the unfavorable verdict, became so agitated that he slammed the table and stood up, demanding an appeal.
  • 日文翻译:法廷で、被告は自分に不利な判決を聞いて、興奮して机を叩き、上訴を求めた。
  • 德文翻译:Im Gerichtssaal, als der Angeklagte das ungünstige Urteil hörte, wurde er so aufgebracht, dass er aufstach und Einspruch einlegen wollte.

翻译解读

  • 重点单词
    • unfavorable verdict:不利于被告的判决。
    • agitated:激动的。
    • slammed the table:拍桌子。
    • demanding an appeal:要求上诉。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了法庭审判过程中被告的反应。
  • 语境:法庭是法律程序的场所,被告的行为反映了其对判决结果的不满和对公正的追求。
相关成语

1. 【拍案而起】案:桌子。一拍桌子猛地站起来。形容非常愤慨。

相关词

1. 【上诉】 到诉讼当事人不服第一审法院做出的未发生法律效力的判决或裁定,在法定期限内按照法律规定的程序向上一级法院请求改判。但对终审判决以及最高一级法院的判决不服则不得上诉。

2. 【不利】 有害;没有好处; 不顺利;不能取胜; 不锋利。

3. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。

4. 【拍案而起】 案:桌子。一拍桌子猛地站起来。形容非常愤慨。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【激动】 (感情)因受刺激而冲动:情绪~;使感情冲动:~人心。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

8. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。