句子
他为了省钱不买好书包,结果书包很快就坏了,得不偿失。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:49:42

1. 语法结构分析

句子:“他为了省钱不买好书包,结果书包很快就坏了,得不偿失。”

  • 主语:他
  • 谓语:为了省钱不买好书包,结果书包很快就坏了
  • 宾语:好书包
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 省钱:动词短语,意为节约金钱。
  • 不买:否定动词短语,意为不购买。
  • 好书包:名词短语,指质量好的书包。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 很快:副词,表示时间短。
  • 坏了:动词短语,意为损坏。
  • 得不偿失:成语,意为得到的利益不足以弥补损失。

3. 语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个人为了省钱而选择购买质量不佳的书包,最终导致书包损坏,损失大于节省的金钱。
  • 文化背景:在**文化中,节俭是一种美德,但过度节俭可能导致更大的损失,这种观念在句子中得到体现。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在教育、消费观念的讨论中,提醒人们不要因小失大。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但通过“得不偿失”这个成语,传达了一种委婉的批评。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他为了省钱,选择了便宜的书包,但书包很快就坏了,最终损失更大。
    • 省钱固然重要,但他因为不买好书包而遭受了更大的损失。

. 文化与

  • 文化意义:句子反映了**人对节俭的重视,同时也提醒人们在消费时要权衡利弊。
  • 成语:“得不偿失”是**传统文化中的一个常用成语,强调了理性消费的重要性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He didn't buy a good backpack to save money, but the backpack broke quickly, resulting in a net loss.
  • 日文翻译:彼はお金を節約するために良いリュックサックを買わなかったが、リュックサックはすぐに壊れて、結果的に損をした。
  • 德文翻译:Er hat keinen guten Rucksack gekauft, um Geld zu sparen, aber der Rucksack ist schnell kaputt gegangen, was letztendlich zu einem Verlust führte.

翻译解读

  • 英文:强调了“net loss”,即最终的损失。
  • 日文:使用了“結果的に損をした”来表达“得不偿失”。
  • 德文:使用了“letztendlich zu einem Verlust führte”来表达最终的损失。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可以放在讨论消费观念、教育孩子理财等话题的上下文中。
  • 语境:句子在提醒人们理性消费、权衡利弊的语境中使用较为合适。
相关成语

1. 【得不偿失】偿:抵得上。所得的利益抵偿不了所受的损失。

相关词

1. 【得不偿失】 偿:抵得上。所得的利益抵偿不了所受的损失。

2. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。