句子
历史上有许多伟大的教育家,但能被称为万世师表的却屈指可数。
意思

最后更新时间:2024-08-08 01:09:44

语法结构分析

句子:“历史上有许多伟大的教育家,但能被称为万世师表的却屈指可数。”

  • 主语:“历史上有许多伟大的教育家”中的“许多伟大的教育家”是主语。
  • 谓语:“有”是谓语,表示存在。
  • 宾语:无直接宾语,因为“有”是存在动词。
  • 从句:“但能被称为万世师表的却屈指可数”是一个转折关系的从句,主语是“能被称为万世师表的”,谓语是“屈指可数”。

词汇学*

  • 伟大的教育家:指在教育领域有卓越贡献的人物。
  • 万世师表:指对后世影响深远,被尊为楷模的教育家。
  • 屈指可数:形容数量非常少,可以数得过来。

语境理解

  • 句子强调了在历史上虽然有很多伟大的教育家,但真正能够影响深远、被后人尊为楷模的却非常少。
  • 这种表述可能出现在教育学、历史学或文化研究的讨论中,强调了教育家的影响力和历史地位。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于强调某些教育家的特殊地位和影响力。
  • 使用“但”字转折,增强了对比效果,使得“万世师表”的稀缺性更加突出。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“尽管历史上有众多杰出的教育家,但那些被尊为万世师表的却是凤毛麟角。”

文化与*俗

  • “万世师表”这个词汇蕴含了**传统文化中对教育家的高度尊重和崇敬。
  • 相关的成语或典故可能包括“师表”、“师道尊严”等,都体现了对教育家角色的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Throughout history, there have been many great educators, but those who can be called exemplars for all ages are few and far between.
  • 日文:歴史上、多くの偉大な教育者がいたが、万世の師表と呼ばれる者はごくわずかである。
  • 德文:In der Geschichte gab es viele große Pädagogen, aber diejenigen, die als Vorbilder für alle Zeiten bezeichnet werden können, sind sehr selten.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“exemplars for all ages”来表达“万世师表”,强调了这些教育家的持久影响力。
  • 日文翻译中使用了“万世の師表”直接对应原文,保持了文化内涵。
  • 德文翻译中使用了“Vorbilder für alle Zeiten”来表达“万世师表”,同样强调了这些教育家的历史地位。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论教育家的历史地位和影响力时出现,强调了真正能够影响后世的教育家是非常罕见的。
  • 这种表述可能用于教育学、历史学或文化研究的文献中,强调了教育家的特殊地位和贡献。
相关成语

1. 【万世师表】万世:很多世代,非常久远;师表:表率。值得永远学习的榜样。

2. 【屈指可数】形容数目很少,扳着手指头就能数过来。

相关词

1. 【万世师表】 万世:很多世代,非常久远;师表:表率。值得永远学习的榜样。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【屈指可数】 形容数目很少,扳着手指头就能数过来。