句子
他的演讲风格大开大合,总能吸引听众的注意力。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:52:04

语法结构分析

句子:“他的演讲风格大开大合,总能吸引听众的注意力。”

  • 主语:“他的演讲风格”
  • 谓语:“总能吸引”
  • 宾语:“听众的注意力”
  • 定语:“大开大合”(修饰“演讲风格”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 他的:代词,指代某个人。
  • 演讲风格:名词短语,指演讲的方式和特点。
  • 大开大合:形容词短语,形容风格宏大、变化多端。
  • 总能:副词,表示总是如此。
  • 吸引:动词,指引起注意或兴趣。
  • 听众:名词,指听演讲的人。
  • 注意力:名词,指集中精神的状态。

同义词扩展

  • 大开大合:宏伟、多变、富有变化
  • 吸引:引起、吸引、抓住

语境理解

句子描述了一个人的演讲风格具有宏大和多变的特点,这种风格能够持续地吸引听众的注意力。这可能出现在对公众演讲者的评价中,或者在讨论演讲技巧的文章中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的演讲能力,或者在讨论如何提高演讲效果时作为例子。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的演讲风格宏伟多变,总能牢牢抓住听众的注意力。
  • 听众的注意力总是被他大开大合的演讲风格所吸引。

文化与*俗

“大开大合”这个成语源自**武术,形容动作大而有力,变化多端。在这里比喻演讲风格宏大且富有变化,能够吸引听众。

英/日/德文翻译

英文翻译:His speaking style is bold and varied, always capturing the audience's attention.

日文翻译:彼のスピーチスタイルは大胆で多様であり、いつも聴衆の注意を引きつける。

德文翻译:Sein Vortragsstil ist kraftvoll und vielfältig, immer fesselt er die Aufmerksamkeit des Publikums.

重点单词

  • bold (大胆的)
  • varied (多样的)
  • capture (吸引)
  • attention (注意力)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞扬语气,使用了“bold and varied”来对应“大开大合”。
  • 日文翻译使用了“大胆で多様”来表达同样的意思。
  • 德文翻译使用了“kraftvoll und vielfältig”来描述演讲风格。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,句子都强调了演讲风格的独特性和吸引力,这与中文原句的语境相符。
相关成语

1. 【大开大合】形容文思跌荡,放得开,收得拢。

相关词

1. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【大开大合】 形容文思跌荡,放得开,收得拢。

4. 【注意力】 集中于某一方面的心思。

5. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

6. 【风格】 气度;作风~高ㄧ发扬助人为乐的高尚~; 一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点艺术~ㄧ民族~。