句子
天不做美,我们计划好的野餐因为突如其来的大雨而取消了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:36:25

语法结构分析

句子“天不做美,我们计划好的野餐因为突如其来的大雨而取消了。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“我们计划好的野餐因为突如其来的大雨而取消了。”

    • 主语:“我们计划好的野餐”
    • 谓语:“取消了”
    • 宾语:无直接宾语,但隐含了“野餐”作为宾语
    • 状语:“因为突如其来的大雨”
  • 从句:“天不做美”

    • 主语:“天”
    • 谓语:“不做美”

时态:一般现在时,表示当前的情况。

句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • “天不做美”:这是一个成语,意思是天气不好,不符合人们的期望。
  • “计划好的”:形容词短语,修饰“野餐”,表示野餐是事先安排好的。
  • “突如其来的”:形容词短语,修饰“大雨”,表示大雨是突然发生的。
  • “取消了”:动词,表示计划被取消。

同义词扩展:

  • “天不做美”可以替换为“天公不作美”。
  • “突如其来的”可以替换为“意外的”、“突然的”。

语境分析

句子描述了一个因为天气原因导致计划取消的情况。在特定的情境中,这句话可能用于表达对天气不佳的无奈和对计划取消的遗憾。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于解释为什么某个活动没有按计划进行。它传达了一种无奈和遗憾的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于突如其来的大雨,我们不得不取消了计划好的野餐。”
  • “计划好的野餐因为不作美的天而泡汤了。”

文化与*俗

“天不做美”是一个常用的成语,反映了文化中对天气的重视和对自然现象的敬畏。在文化中,天气常常被视为影响人们生活和计划的重要因素。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The weather didn't cooperate, and our planned picnic was canceled due to the sudden rain.”
  • 日文翻译:「天気が悪く、急な雨のために計画していたピクニックは中止になりました。」
  • 德文翻译:“Das Wetter wollte nicht mitspielen, und unser geplantes Picknick musste wegen des plötzlichen Regens abgesagt werden.”

翻译解读

  • 英文:强调了天气的不合作和计划的取消。
  • 日文:使用了“天気が悪く”来表达“天不做美”,并详细说明了原因。
  • 德文:使用了“Das Wetter wollte nicht mitspielen”来表达“天不做美”,并说明了取消的原因。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在讨论计划、天气或活动的取消时。它传达了一种对不可控因素(如天气)的无奈和对计划变化的适应。

相关成语

1. 【天不做美】天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【取消】 亦作"取销"; 使原有的制度﹑规章﹑资格﹑权利等失去效力。

2. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。

3. 【天不做美】 天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

6. 【野餐】 带了食物到野外去吃游人野餐。也指带到野外去吃的食物人成群,入林中,摆野餐。