句子
在火灾现场,消防员临难不恐,勇敢地救出了被困的居民。
意思

最后更新时间:2024-08-09 15:25:39

语法结构分析

  1. 主语:消防员
  2. 谓语:救出了
  3. 宾语:被困的居民
  4. 状语:在火灾现场、临难不恐、勇敢地
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,消防员主动执行救人动作。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  1. 消防员:指专门负责灭火和救援的专业人员。
  2. 临难不恐:面对困难或危险时毫不畏惧。
  3. 勇敢地:形容词“勇敢”的副词形式,表示行为勇敢。
  4. 救出:从危险中解救出来。
  5. 被困的居民:指在火灾中无法自行逃脱的人。
  • 同义词:勇敢地 - 大胆地、无畏地;救出 - 解救、营救
  • 反义词:勇敢地 - 胆怯地、畏惧地;救出 - 困住、陷入

语境理解

  • 特定情境:火灾现场,一个危险且紧急的环境。
  • 文化背景:消防员在许多文化中被视为英雄,因为他们经常冒着生命危险去救人。

语用学研究

  • 使用场景:新闻报道、教育材料、公共演讲等。
  • 效果:强调消防员的勇敢和无私,激励人们尊重和感激他们的贡献。

书写与表达

  • 不同句式
    • 消防员在火灾现场勇敢地救出了被困的居民。
    • 在火灾现场,勇敢的消防员救出了被困的居民。
    • 被困的居民被消防员在火灾现场勇敢地救出。

文化与习俗

  • 文化意义:消防员的形象在很多文化中象征着勇气和牺牲精神。
  • 相关成语:赴汤蹈火(比喻不避艰险,奋勇向前)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Firefighters, undeterred by the danger, bravely rescued the trapped residents at the fire scene.

  • 日文翻译:消防士は危険に直面しても恐れず、勇敢に火災現場で閉じ込められた住民を救出した。

  • 德文翻译:Feuerwehrleute, die den Schwierigkeiten nicht erliegen, retteten mutig die eingeschlossenen Bewohner am Brandort.

  • 重点单词

    • Firefighters (消防员)
    • undeterred (临难不恐)
    • bravely (勇敢地)
    • rescued (救出)
    • trapped residents (被困的居民)
    • fire scene (火灾现场)
  • 翻译解读:各语言的翻译都保留了原句的核心意义,即消防员的勇敢行为和他们在危险环境中的救援行动。

上下文和语境分析

  • 上下文:可能出现在新闻报道、教育材料或公共演讲中,强调消防员的英勇行为。
  • 语境:强调在紧急和危险情况下的英雄主义和无私奉献。
相关成语

1. 【临难不恐】临:到;难:灾难;恐:恐惧。遇到危难,一点也不惧怕。

相关词

1. 【临难不恐】 临:到;难:灾难;恐:恐惧。遇到危难,一点也不惧怕。

2. 【勇敢】 不怕危险和困难;有胆量:机智~|~作战。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。